Page-179-R prev next
* rhuã [ / ] ʋ-ɔguɔʋ̃adia [ ˥ ˩ ˩ ˩ ] “to

* free (somebody) from servant-

* hood”. (4) in rhuã‿egbe [ ˩ ˩ ˥ ]

* to be on one’s guard. v. rhi-

* egbe [ ˩ ˩ ˥ ]; cf. rhuã [ ˥ ].

*rhuɛ 1 [ / ] to circumcize (males

* and females); cf. arhuɛ [ ˩ ˩ ].

*rhuɛ 2 [ / ] to set a trap (the trap

* is bent when it is set)+; the verb

* is used with all names of traps,

* except ɔɣɔɽɔ [ ˩ ˩ ˩ ] (verb: fi [ ˥ ]).

* irhuɛ‿ifi [ ˩ ˩ ˩ ˥ ] I am setting a

* trap.

*rhuɛ 3 [ / ] to congeal (of oil);

* v. ki [ / ].

*rh-ulɛ [ ˩ ˥ ] to run; ɔrh-ulɛ [ ˩ ˥ ˦ ] he

* ran; v. lɛ [ / ], t-ulɛ mu [ ˩ ˥ ˥ ] “to

* start running”.

*rhurhɛ [ ˩ ˥ ] to pour; rhurhɛ [ ˩ ˥ ]

* kua [ ˥ ] to pour out; ɔrhurh-

* ofigbɔ̃ kua [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ / ] he poured

* palm-oil out. ɔfɔ rhurhɛ ku-ɔʋ̃ɛ

* [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ ˥ ˦ ] lit. “perspiration is pour-

* ing on me”: I am streaming

* with perspiration.

*rhurhurhu [ ˦ ˩ ˥ ] staggering; tumb-

* ling against things; ɽu rhurhu^

* rhu [ ˥ ˦ ˩ ˥ ] to move in the way

* described above; v. ɛnyaɛ [ ˩ ˩ ].

*rhuʋ̃uda [ ˩ ˩ ˥ ] (1) a verb indicating

* that the action of the main

* verb is done because of some-

* thing (followed by a pronoun);

* ɔrhuʋ̃uda-ɽe ɣagb-ɔʋoxã-ɽ̃ɛ̃

* [ ˩ ˥ ˩ / ˩ ˥ ˩ ˩ / ˩ ] “on account of it

* he beat his wife”; ɔrhuʋ̃uda-ɽe

* tota [ ˩ ˩ ˩ ˩ / ˥ / ] “he is sitting

* down because of it”. (2) also

* used with the meaning “in

* spite of”; irhuʋ̃uda-ɽe ɽu‿ɛe

* [ ˩ ˥ ˩ / ˩ ˥ \ ] I did it in spite of him.

* (3) the conjunction “because”;

* ɔgĩ-owa-ɽe hia, rhuʋ̃uda-ɣ-ɔɽa-

* kpaɔ [ ˩ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ / ] he burnt all

* his houses, because he was going

* to leave (done by the Sobo
