Page-160-R prev next
* ɔzukpogieva [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ], ɔzukpogieha

* [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ], and ɔzukpogienɛ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ].

* The ɔdiɔ̃-weɽe gives his orders

* after consultation with his col-

* leagues and may impose fines in

* cases of disobedience, consisting

* of the seizure of a chicken or a

* goat. His power has been much

* weakened with the young gene-

* ration. He is given a special

* share of the percentage of tax

* refunded to the village, of killed

* animals, and of any royalty that

* may be paid to the village, e.g.

* by a timber company, and the

* other members of the ediɔ̃ n-enɛ

* also receive a share in proportion

* to their seniority, before the

* general distribution of the bene-

* fits begins; v. aɣik-ɔdiɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ],

* ɔweɽe [ ˩ ˩ ˥ ]. The oldest age-

* group in the Ɔvia [ ˩ ˥ ]-society is

* also called ediɔ̃ [ ˩ ˥ ]. (4) the

* spirits of the departed elders

* of a village, worshipped at the

* ɔgw-ediɔ̃ [ ˩ ˥ ˦ ]. (5) in edĩ-ebo

* [ ˩ ˥ ˥ ˦ ] “seniors of doctors”: term

* for the exwae [ ˥ ˩ ] and oko [ ˥ ˩ ]

* of a doctor when taken to a

* place where he wants to feed

* the witches. The reason for this

* term seems to be that the exwae

* and oko belong to the doctor’s

* Osũ at his home but that they

* represent the witches in the

* case referred to, because they

* are supposed to “send” the food

* to the witches. “The ones senior

* to doctors” would, then, refer to

* the witches; cf. diɔ̃ [ / ].

*ɔdɔ [ ˩ ˩ ] husband; ɔdɔ ʋ̃ɛ‿ir-owa

* [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˥ ˦ ] my husband is not at

* home; ɔdɔ‿ɔ ʋo [ ˩ ˩ ˥ / ] where is

* your husband? (also ɔdɔ ɽuɛ

* [ ˩ ˩ / ] and ɔd-uɛ [ ˩ / ] in quick

* speech); cf. ɔdafɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ].
