Page-128-L

*    local one: “when”; “where”;

inline

*    “therefore”; ʋ-ɛɣɛ n-inare

inline

*    [ ˩ ˩ ˥ \ ˥ ] at the time when I

inline

*    came; v. ya 2 [ ˥ ].

inline

*na [ ˩ ] (1) attributive demonstra-

inline

*    tive pronoun: “this”; preceded

inline

*    by a high tone, e.g. ɔʋ̃a na [ ˩ / ˩ ]

inline

*    this man. (2) at the end of a

inline

*    sentence it means something like

inline

*    “now”, but perhaps it implies a

inline

*    notion of locality as well; ukpɔ̃‿

inline

*    uxiɛ̃ na [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ] are you selling

inline

*    cloth now, i.e. as you are

inline

*    standing here; with nia [ / ] in-

inline

*    stead of na, it would mean: are

inline

*    you selling now or not? e.g.

inline

*    when the man addressed is

inline

*    fidgetting with the cloth; cf. ɔna

inline

*    [ ˩ ˩ ]; v. ni [ / ].

inline

*n-aka [ ˥ ˩ ] (1) middle (?); only in

inline

*    ɛd-ekɛ̃ n-aka [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] the day inter-

inline

*    mediate between two rest-days,

inline

*    i.e. the second day after each

inline

*    rest-day (ekɛ̃ [ ˩ ˥ ]); perhaps it

inline

*    means, however, originally “the

inline

*    minor ekɛ̃.” (2) mild; innocuous;

inline

*    in amɛ n-aka [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] mild rain,

inline

*    and, perhaps, in ɛnyɛ n-aka

inline

*    [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] grass-snake; cf. (e)ne [ \ ].

inline

*(e)naɽ̃ɛ̃ [ \ ˥ ] idiom. for n-ɔnya-ɽ̃ɛ̃

inline

*    [ ˥ ˦ ˧ ] “his master”; v. also

inline

*    aɽowa [ ˩ ˩ ˩ ]; enaɽ̃uɛ̃ ʋo [ ˩ \ / ‿ ˩ / ]

inline

*    where is your master? (n-ɔnya

inline

*    ɽ̃uɛ̃ ʋo [ ˥ ˦ ˩ ‿ \ / ]); cf. nya 1 [ / ].

inline

*(e)n-aʋ̃-usĩ [ ˥ ˥ ˦ ] all the time; ke-n-

inline

*    aʋ̃-usĩ ɣade [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ / ] “from all

inline

*    the time coming”: since all the

inline

*    time; cf. (e)ne [ \ ], usĩ [ ˩ ˥ ].

inline

*(e)ne [ ˥ ] or [ \ ] a demonstrative

inline

*    element apparently to some

inline

*    extent equivalent to the English

inline

*    definite article; it is always put

inline

*    in front of the noun qualified by

inline

*    it, but if the noun is followed by

inline

*    the name of a locality, the ne

inline

*    stands before this, e.g. Ɔxwahɛ

inline