Page-123-L prev next
* contempt for somebody; ɣɛmɛ

* da ʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˩ \ ] “don’t make clicks

* at me!” (also ɣɛ [ \ ]; da is

* rather long). Clicks are also used

* as an expression of grief, hence

* cf. omɛ [ ˩ ˩ ].

*m-ɛtĩ [ ˩ ˥ ]; cf. mu 1 [ ˥ ].

*mɛu [ ˩ ]; v. lɛu [ ˩ ].

*mi [ ˥ ] to press; to squeeze;

* mi‿ukpɔ̃ [ ˥ ˥ ˩ ] to wring clothes.

*miaʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ] to be difficult; inwina

* na miaʋ̃ɛ ʋ̃ɛ gbe [ ˩ ˩ / ˩ ˩ ˥ (4-1) ˥ ] this

* work is very difficult for me.

*miɛ [ ˥ ] (1) to see. (2) to have.

* miɛ [ ˥ ] mu [ ˥ ] to find. miɛ [ ˥ ]

* zɛ [ ˥ ] to pay the membership fee

* of a society, i.e. in money, or,

* in the case of the Ekpo [ ˩ ˩ ]

* society (and others?), in yam.

* (If everyone has brought a yam,

* a woman is chosen to prepare

* fufu, and a feast is held.) um-

* inya n-ani nwuɛ zɛ yi [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ / / ˥ ]

* have you got the yam which is

* your share (“allotted for you to

* pay”, v. ni 3 [ ˥ ]) to pay? ɛ̃, imiɛ

* zɛ [ ˧ ˩ ˥ ˩ ] “yes, I have got (it) to

* pay”, i.e. I have it here and can

* pay it. mi-aɽo [ ˥ ˥ ˩ ] to pro-

* phesy. mi-egbe [ ˩ ˩ ˥ ] to meet;

* mami-egbe n-odɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ˩ ] we

* met yesterday, v. ʋa [ / ]. mi-

* ehe [ ˩ ˩ ˥ ] to get a chance (used in

* the perf.); ɔmi-ehe nalɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ / ]

* he had a chance to escape; also

* mi-eke [ ˩ ˩ ˥ ]. mi-uhuʋ̃u [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] to

* be saved (from: ʋ-obɔ [ ˩ ˥ ]); cf.

* miɛ [ / ].

*miɛ [ / ] to obtain something from

* somebody; miɛ [ / ] fã [ ˥ ] to

* acquit; to redeem; ɔmi-ɔ̃ɽ̃ɛ̃ fã

* [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ ] he redeemed him. mi-

* ãrale [ ˩ ˥ / ˩ ] to meddle; to

* interfere (v. tafia [ ˩ \ ]); ɔmi-

* ãrale y-ɔʋ̃-ɛ̃ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ ˩ ] he al-

* ways interferes in my affairs.
