Page-116-L prev next
*kwɛikwɛi [ ˦ ˦ ] (also kwɛkwɛ) (1)

* small; of yams, always in a

* plural sense; used with the verb

* ye [ ˥ ]. (2) describes the walk of

* a very short man; used with the

* verb xiã [ ˥ ].

*kwisɛ [ ˥ ˩ ] in ɔkwisɛ kwaɽaɣada

* [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ] he is entirely worn out.

*kwɔ [ / ] (also kwɛ) to feather an

* arrow, in: kwɔ‿ifɛʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˩ ˩ ].

*kyɛkɛɽɛ [ ˥ ˥ ˥ ] to be very small; cf.

* Yor. kekere [ ˥ ˧ ˥ ].

*kpa 1 [ ˥ ] an auxiliary verb, used

* in (hypothetical) conditional

* sentences; ikpami-ɔɛ̃, iɣalɛ nɛ

* [ ˩ ˥ ˥ \ ˥ / / \ ] “had I (always)

* been seeing him, I should have

* run away from him” (e.g. from

* a creditor who comes to ask for

* his money); ikpami-ɔɛ̃, iɣalɛ nɛ

* [ ˩ ˥ ˦ (4-1) ˥ ˩ ˩ \ ] “had I seen him

* (once), I should have run”; cf.

* akpawɛ [ ˩ ˥ (4-1) ]; ɔkpare, ɔɣami-eʋ-

* ɔho [ ˩ ˥ ˦ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ / ] “in case he would

* have come, he would have re-

* ceived what he wants” (viz. a

* thrashing).

*kpa 2 [ ˥ ] in kpa [ ˩ ] odĩ [ ˥ ˥ ] to

* surprise; eʋ̃i n-uɽu na kpa ʋ̃-odĩ

* [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˥ ] what (the thing) you

* are doing now surprises me.

*kpa 3 [ ˥ ] (1) to vomit; cf. ekpa

* [ ˩ ˥ ]. (2) to burst into fruit (of

* bananas and plantain trees).

*kpa [ ˥ ] ma [ / ] (1) to be good (in

* the sense of “convenient”);

* used impersonally; ɔkpa ma-ɣ-

* irherhe re [ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ ˦ ] it is good

* that I have come in time;

* iɣaiɣidoʋa ɽuɛ [ ˥ / ˥ ˥ ˩ / ] I should

* not have managed (lit. “come”)

* to meet you. (2) to be clear, plain;

* ɔkpa ma yi-ɣ-ɔna ɣiɽ-okieke ʋ-use

* n-ima mu (ɽe [ ˥ ]) [ ˩ ˥ / ˥ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ]

* “it is quite clear that (iɣe [ ˥ ˩ ])
