Page-108-R prev next
* or, a house the walls of which

* are not yet built, or, a primitive

* juju shrine that is open at the

* sides.

*izĩegbe [ ˩ ˩ ˩ ] endurance; cf. zĩ [ / ],

* egbe [ ˩ ˥ ].

*iziɣa [ ˥ ˩ ˥ ] murderer; iziɣa r-odɛ

* n-uwa rie ni [ ˥ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ / / ] there

* is a murderer on that road

* where you are going; cf. d-iziɣa

* [ ˥ ˩ ˥ ].

*izobo [ ˩ \ ˩ ] feeding evil spirits,

* witches, or the Ogũ [ ˩ ˥ ] and Osũ

* [ ˩ ˥ ], Akɛ [ ˩ ˥ ] or any juju of

* other people (in case their in-

* fluence “troubles” the giver of

* izobo); it is impossible to give

* this offering to one’s own Ogũ,

* Osũ, etc. The izobo may be given

* as a measure of defence as well

* as in order to injure somebody.

* It is done at the junction of

* roads, e.g. at that of the roads

* leading to Siluko and Ɛkɛhuã,

* in one’s own backyard, or in

* still other places. The food

* is prepared at home and by

* private individuals; there is no

* slaughtering as in a real sacrifice;

* only a chicken may be given,

* and that is killed at home; v.

* ewa [ ˩ ˥ ].

*izohu [ ˩ ˩ ˩ ] anger; provocation

* (Akugbe); ɔʋ̃-ĩzohu ʋ̃ɛ nɔ [ ˩ \ ˩ ˩ ˥ ˦ ]

* “he is a man of my provoca-

* tion”: he is a man that annoys

* me; cf. zɛ [ ˥ ], ohu [ ˩ ˩ ].

*izɔinyaʋaxe [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “taking yam

* out of the pot”: taking a dead

* child out of the womb (v.

* ogida [ ˩ ˥ ˩ ]); cf. zɔ [ / ], inya [ ˩ ˥ ],

* ʋ- [ ˩ ], axe [ ˩ ˥ ].

*izɔla [ ˥ ˩ ˥ ] (a modern word):

* European week; same as uzɔla

* [ ˥ ˩ ˥ ].

*izu [ ˩ ˩ ] even number; v. ɔkpã [ ˥ ˥ ].
