Page-092-R prev next
*ikpawɛ [ ˩ ˩ ˩ ] floor of house; cf.

* owɛ [ ˩ ˩ ].

*ikpayɛ [ ˩ ˩ ˥ ] “marauders”, fol-

* lowers of chiefs on their errands

* for the Ɔba (in former days),

* pillaging the villages visited.

* Idiom.: ikpay-ɔɽe gbe ʋ-akɔ̃ si

* ʋ-ihue [ ˩ ˩ / ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˥ ] “his marau-

* ders have struck like teeth (and)

* drawn like nose”, i.e. they have

* seized many things and carried

* them off.

*Ikpe [ ˥ ˩ ] name of a Bini village,

* seat of an Ɔxwahɛ [ ˩ / ˩ ] shrine.

*ikpekpeɽu [ ˩ ˥ \ ˩ ] an edible kind of

* mushroom found on ogwe [ ˩ ˩ ],

* fallen trees.

*ikpema [ ˩ ˩ ˩ ] (sgl. ɔ-) band of

* drummers; a “gang” of the

* Ɔba’s; cf. kpe 1 [ / ], ema [ ˩ ˩ ].

*ikpẽma [ ˩ ˩ ˩ ] act of “digging”

* yams; cf. kpɛ̃ [ ˥ ], ema [ ˩ ˩ ].

*ikpexie [ ˩ ˩ ˩ ] a white bean similar

* to eɽe [ ˥ ˩ ].

*ikpezikɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (pl., sgl. ɔ-) a band

* of the Ɔba’s: horn- and calabash-

* trumpet blowers; some big chiefs

* have them as well; they are not

* identical with the ikporhu [ ˩ ˩ ˩ ]

* or ikpakɔ̃hɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]; cf. kpe 1 [ / ],

* ezikɛ̃ [ ˥ ˥ ˩ ].

*ikpɛ̃ [ ˥ ˩ ] red yam (sub-species: oli-

* mɛhi [ ˥ ˥ ˩ ˥ ]; uhoboriabe [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ]);

* v. ema 2 [ ˩ ˩ ].

*ikpɛ [ ˩ ˩ ] (1) seed; grain; ikp-exae

* [ ˩ ˥ ˩ ] “grains of sand”: a eu-

* phemism for smallpox (eʋ̃ifi

* [ ˩ ˩ ˥ ]); ikp-ogi [ ˩ \ ˩ ] or [ ˩ ˥ ˩ ] fruit

* of a certain creeper (ogi [ ˩ ˩ ]);

* it is in the shape of a ball and

* contains grains that are used in

* making eʋariɛ [ ˩ ˩ ˥ ], native

* butter, and in unwɔʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ]

* (soup). The grains that have been

* ground and cooked are wrapped

* in leaves. There are two sorts of
