Page-087-L prev next
*iha [ ˩ ˩ ] oracle; cf. Yor. ifa [ ˧ ˥ ].

*ihã [ ˩ ˩ ] the wrong way of doing

* something, e.g. ɔs-am-ihã [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ]

* he scooped water turning the

* opening of the calabash down-

* stream (lit. “he scooped water

* of the wrong way”)+; this water,

* according to custom, is not

* drunk, but only used as an

* ingredient of a medicine against

* barrenness; ɔgba-ɽ-ihã [ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he

* tied it in the wrong way (e.g.

* when making a bundle of yams);

* ɔbu‿ɛɽ-ihã [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he decided

* it (a law suit) wrongly.

*Ihama [ ˥ ˩ ˥ ] a chief (hereditary

* title); member of the Uzama

* [ ˩ ˥ ˩ ]; senior of the Ihogbe [ ˩ ˥ ˩ ],

* one section of the Umogũ [ ˥ ˩ ˥ ]

* (Ɔba’s) family; he attends to the

* Ɔba’s ancestral shrines (of the

* paternal side); he also repre-

* sents Ihogbe at the burial of an

* Ɔba; v. okoɽo [ ˩ ˥ ˥ ].

*ihãna [ ˩ ˩ ˥ ] (1) simple sacrifice

* made to one’s father as sub-

* stitute for ehɔ [ ˩ ˥ ] (big annual

* feast of sacrificing to one’s

* father); is a sign of poverty,

* or else done in the interregnum

* between the death of an Ɔba and

* the coronation of his successor.

* (2) formula said when taking the

* first mouthful of food when

* sacrificed to one’s father; v.

* ɔlema [ ˩ ˩ ˩ ].

*ihe [ ˥ ˩ ] place, spot (used in con-

* nection with numerals only);

* ih-eva [ ˥ ˩ ˥ ], ih-eha [ ˥ ˩ ˥ ], ih-enɛ

* [ ˥ ˩ ˥ ], ih-isɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ], ih-ehã [ ˥ / ˩ ]

* at two, three places, etc.; ih-eso

* [ ˥ ˩ ˥ ] some part; cf. ehe [ ˩ ˥ ].

*iheni [ ˩ ˩ ˩ ] act of giving a name

* (to a child); cf. he [ / ], eni [ ˩ ˩ ].

*iherhe [ ˩ ˩ ˩ ] (1) bean- or corn-

* husks the contents of which
