Page-087-L prev next 
*iha [ ˩ ˩ ] oracle; cf. Yor. ifa [ ˧ ˥ ]. 

*ihã [ ˩ ˩ ] the wrong way of doing 

*    something, e.g. ɔs-am-ihã [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] 

*    he scooped water turning the 

*    opening of the calabash down- 

*    stream (lit. “he scooped water 

*    of the wrong way”)+; this water, 

*    according to custom, is not 

*    drunk, but only used as an 

*    ingredient of a medicine against 

*    barrenness; ɔgba-ɽ-ihã [ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he 

*    tied it in the wrong way (e.g. 

*    when making a bundle of yams); 

*    ɔbu‿ɛɽ-ihã [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ] he decided 

*    it (a law suit) wrongly. 

*Ihama [ ˥ ˩ ˥ ] a chief (hereditary 

*    title); member of the Uzama 

*    [ ˩ ˥ ˩ ]; senior of the Ihogbe [ ˩ ˥ ˩ ], 

*    one section of the Umogũ [ ˥ ˩ ˥ ] 

*    (Ɔba’s) family; he attends to the 

*    Ɔba’s ancestral shrines (of the 

*    paternal side); he also repre- 

*    sents Ihogbe at the burial of an 

*    Ɔba; v. okoɽo [ ˩ ˥ ˥ ]. 

*ihãna [ ˩ ˩ ˥ ] (1) simple sacrifice 

*    made to one’s father as sub- 

*    stitute for ehɔ [ ˩ ˥ ] (big annual 

*    feast of sacrificing to one’s 

*    father); is a sign of poverty, 

*    or else done in the interregnum 

*    between the death of an Ɔba and 

*    the coronation of his successor. 

*    (2) formula said when taking the 

*    first mouthful of food when 

*    sacrificed to one’s father; v. 

*    ɔlema [ ˩ ˩ ˩ ]. 

*ihe [ ˥ ˩ ] place, spot (used in con- 

*    nection with numerals only); 

*    ih-eva [ ˥ ˩ ˥ ], ih-eha [ ˥ ˩ ˥ ], ih-enɛ 

*    [ ˥ ˩ ˥ ], ih-isɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ], ih-ehã [ ˥ / ˩ ] 

*    at two, three places, etc.; ih-eso 

*    [ ˥ ˩ ˥ ] some part; cf. ehe [ ˩ ˥ ]. 

*iheni [ ˩ ˩ ˩ ] act of giving a name 

*    (to a child); cf. he [ / ], eni [ ˩ ˩ ]. 

*iherhe [ ˩ ˩ ˩ ] (1) bean- or corn- 

*    husks the contents of which 
