Page-075-L prev next
* in a more general sense; cf. ɛhã

* [ ˥ ˩ ].

*hãnɔ [ ˩ ˥ ] to pick, sort out, e.g.

* good grains, beans, etc. from a

* heap; hãn-ihɛʋ̃ɛ n-ɔma ʋ-uw-

* ihɛʋ̃ɛ na [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ˥ / ˩ ] pick the

* good beans out of these beans!

*haʋ̃a [ ˩ ˥ ] to be pregnant; ɔtɛ̃ ʋ̃ɛ

* haʋ̃a [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] my ɔtɛ̃ is pregnant.

*hawa [ ˩ ˥ ] in hawa yo hawa re

* [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ] to be restless (e.g. of a

* man who has lost something).

*he 1 [ ˥ ] to refuse; he [ ˥ ] y-otɔ

* [ ˥ ˩ ] (a) to refuse somebody’s

* company; (b) to divorce; ɔh-ɛe

* y-otɔ [ ˩ (5-4) ˧ ˩ ] (a) he refused his

* company; (b) he divorced her.

* he [ ˥ ] y-ɔ [ \ ] lit. “to refuse

* (somebody) in it” (same as fi

* [ ˥ ] y-ɔ [ \ ]), to leave in the lurch,

* e.g. in a palaver.

*he 2 [ ˥ ] an auxiliary verb in-

* dicating (a) that the main action

* is performed in spite of many

* obstacles or reluctance: “at

* last”; it seems to be used mostly

* with following ɣi [ ˩ ], but it is

* also found with ɽa [ ˥ ], i.e. in

* the ingressive form; iheɣiɽu‿ɛe

* [ ˩ ˥ ˩ ˥ \ ] I have done it at last,

* or, after all; iheɽaɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˥ ˥ \ ]

* now at last I am going to do it.

* (b) when following ma [ ˥ ], the

* negative particle of the pf.,

* it means “not yet”: ɔmahere

* [ ˥ ˥ ˥ \ ] he has not yet come.

*he [ / ] eni [ ˩ ˩ ] to give a name

* (i.e. christen); ɔhe ʋ̃-eni [ ˩ / ˦ ˩ ]

* (also he [ ˥ ]) he gave me a name;

* m-ɔh-ɛɽ-eni ʋ-adabi-ɔe [ / ˦ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ (4-1) ]

* it was I who gave him a name

* at the same time when he was

* born; cf. iheni [ ˩ ˩ ˩ ].

*heuu [ ˥ ˩ ] an exclamation of

* surprise.

*heʋeheʋe [ ˥ ˥ ˥ ˥ ] a bird whose cry
