Page-189-R

(e)t- a particle found in front of
    the conjunctive and absolute
    pronouns, emphasizing the fol-
    lowing verb or imparting the
    idea of necessity; this kind of
    emphasis may also be expressed
    by tonal means only, e.g. ɔgb-ɔɛ̃
    [ ˥ (4-1) ] is equivalent to t-ɔgb-ɔɛ̃;
    t-uxiã ɽa [ ˥ (4-1) ˩ ] are you going?
    ɔɣagb-ɔɛ̃ ɽa [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] will he write
    it? t-ɔgb-ɔɛ̃ [ ˥ (4-1) ] he must write
    it, and also: he is writing it
    (with stress on the verb). Instead
    of t-, rh- may be used before
    singular pronouns, or possibly
    only before the 2nd and 3rd
    pers. sgl.
    
ta [ ˥ ] (1) to speak; to say; to tell;
    ɔt-en-ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ \ ˩ ] he is telling the
    (already mentioned) story; ɔta
    ʋ-eriɔ [ ˩ ˥ ˦ / ] he said so. ta [ ˥ ] ma
    [ / ] to tell somebody. t-ohoɣe
    [ ˩ \ ˩ ] to tell a lie; to lie; ɔt-ohoɣe
    [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] he lied; ohoɣ-ɔta [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “it
    is a lie he is telling”. t-ɔta [ ˩ ˥ ]
    to tell something; ɔt-ɔta ʋ̃ɛ
    ma‿ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ / ˩ ] he talked to him
    of me. (2) to guess a riddle; used
    without an object only, in the
    request: ta [ ˥ ] guess! (with iro
    [ ˥ ˩ ] “riddle”, the verb mu [ ˥ ]
    is used). The same meaning “to
    guess” is perhaps underlying
    the following two combinations
    verb + object: t-isɛ [ ˥ ˩ ] to play
    the isɛ [ ˥ ˩ ] game, and t-ile [ ˥ ˩ ] to
    bet. Iterat.: talɔ [ ˩ ˥ ] to talk
    much: to jabber (a more re-
    spectful term is guã [ / ]); talɔ
    does, however, also mean “to
    report”, probably because this
    entails a somewhat lengthy talk.
    
tã 1 [ ˥ ] (1) to spread. (2) to hang.
    tã [ ˥ ] yi [ ˥ ]: (a) to spread in..;
    t-ũkpɔ̃ y-ovɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ] spread the
    cloth in the sun! (b) to hang on..;