kakabɔ [ ˩ ˩ ˥ ] (to do) properly; kakabɔ gb-ɛɽ-asã [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ ] flog (whip) him properly! k-anyɔ [ ˩ ˥ ]; cf ka 3 [ ˥ ]. kaʋ̃a [ ˩ ˥ ] to be small; short; oʋ-uɛ na kaʋ̃a gbe [ ˩ / ˩ ˩ ˥ ˦ ] this your child is too (or: very) small! cf. ukaʋ̃aʋ̃ɛ [ ˩ ˥ \ ˥ ]. ke 1 [ ˥ ] to be near; this verb is used a good deal for indicating local relationship, e.g. k-adesɛ [ ˩ ˥ ˩ ] to be near the middle; ikpĩhiãbɔ n-ɔk-adesɛ [ ˥ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ] the middle finger. k-eʋ̃a [ ˩ \ ] “to be near here”; n-ɔk-eʋ̃a [ ˥ ˥ (4-1) ] the nearest one. k-od-aɽo [ ˩ \ ˩ ] to be in front; ik-od-aɽo nɛ [ ˩ ˥ (3-1) ˩ \ ] I preceded him. k-odɔ [ ˩ \ ] “to be near there”; n-ɔk- odɔ [ ˥ ˥ (4-1) ] “which is near over there”, i.e. the furthermost of some objects. k-otɔ [ ˥ ˩ ] to be nethermost. k-uxuʋ̃u [ ˥ ˩ ˩ ] to be uppermost; ukpu na k-uxuʋ̃u n-eʋ̃iɽebo [ ˥ / ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ ] this cup is on top of the plate; v. dia 1 [ ˥ ]. ke 2 [ ˥ ] an auxiliary that (1) links up events: “and then...”; ɔkeɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˦ (4-1) ] “and then he did it”; it is often used with a following ɣi, but also with ɣa: ɔkeɣaɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˦ ˦ (4-1) ] “and he was doing it” (same as ɔkeɣiɽu‿ ɛe [ ˩ ˥ ˥ ˥ \ ]); ɔkeɣiɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˩ ˥ \ ] “and then he did it” (same as ɔkeɽu‿ɛe [ ˩ ˥ ˦ (4-1) ]), and with ʋe: ɔkeʋe-ɽu ɛe [ ˩ ˥ ˩ ˥ \ ] “and he did it”. (2) with low tone: “before”, e.g. imi-ɔ̃-ũgbugbɛhia‿ɔkekpaɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ˧ ˧ ˩ / ] I always see him before he leaves. ke 3 [ ˥ ] (1) to come from a certain place; ɛdo ike de [ ˩ ˥ ˩ ˥ / ] “from Benin (it is that) I am coming”; ɔk-uw-owa ɣade [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ / ] he is coming out of the house. (2) |