Page-107-L

    is going along”; v. igbuzɛbu
    [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]; a curse: iyek-iyeke ude ɣe
    (or -k-ude ɣe [ / ˦ / ]) [ ˩ ˩ / ˩ / ˩ ˥ / ]
    “backward you (may) fall (con-
    tinuously)”, i.e. may you be-
    come poorer and poorer, sink
    lower and lower.
    
iyerhɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ] “setting fire”: (time
    of) burning the undergrowth on
    a clearing previous to making a
    farm; iyerhɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] has the
    time for burning the farm-land
    already come? cf. ya [ ˥ ], erhɛ̃
    [ ˩ ˩ ].
    
iyeye [ ˥ ˥ ˥ ] a rich woman without
    children: a kind of nickname;
    cf. iye [ ˥ ˥ ].
    
iyɛ [ ˩ ˩ ] an insect found on chickens.
    
iyɛgbu [ ˩ ˩ ˥ ] powdered form of
    ulɔka [ ˩ ˩ ˩ ] (corn-cake); care has
    to be taken in eating it to
    prevent it getting into the
    trachea.
    
iyi [ ˩ ˥ ] rule, made by some group,
    e.g. those applying in a “so-
    ciety”; iyi na ɔɣ-agbɔ̃ hia
    [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˦ ] “this rule is of all the
    world”: this rule applies to
    everybody.
    
iyobɔ [ ˩ ˩ ˩ ] help; iyob-esi urhie
    na [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ] “(it is) good help
    you have given me (this)”: you
    have helped me well; iyobɔ n-
    urhie na ke gbe [ ˩ ˩ ˩ ˥ / ˦ ˩ / ˦ ]
    “the help you gave me now (lit.
    this) is very suitable”: your
    help is just in time; cf. ya [ ˥ ],
    obɔ [ ˩ ˥ ].
    
iyodɛ [ ˩ ˩ ˩ ] “going road”: help in
    childbirth; cf. yo [ ˥ ], odɛ [ ˩ ˥ ].
    
iyoxo [ ˥ ˩ ˥ ] (1) coco-yam. (2) iyox-
    otɔ [ ˥ ˩ \ ˩ ] “coco-yam of the
    ground”: lily (?); is planted in
    pots at the shrines of Osũ.
    (3) iyox-ɛzɛ [ ˥ ˩ \ ˩ ] “coco-yam of
    river”: a tree, Rinorea elliottii;