causing her illness. The “not” in the name is perhaps a euphem- ism due to the fear of pronouncing a sentence with a sinister mean- ing; cf. miɛ [ ˥ ], axiɛ [ ˩ ˩ ]. iɣiʋiɛko [ ˩ ˥ / ˩ ] “I do not sleep on the stomach”; another name for ulɛko [ ˩ ˩ ˩ ], a medicine securing easy delivery; the child is supposed to be asleep on its stomach in the womb when there are difficulties in the delivery; cf. ʋiɛ [ / ], ɛko [ ˩ \ ]. iɣo 1 [ ˥ ˥ ] money. iɣ-ehaya [ ˥ ˥ ˦ ˩ ] rent; also iɣ-owa [ ˥ ˥ ˦ ] “house- money”, and iɣo n-ahae y- owa n-adi‿a [ ˥ ˩ ˩ / ˩ ˩ ˥ ˥ / ] money paid for the house where one lives. iɣ-ekweku [ ˥ ˥ ˦ ˧ ] money received unduly, i.e. by black- mail or false pretences. iɣ- emɔmɔ [ ˥ ˥ (4-1) ˩ ] loan; also iɣo n-amɔmɔɛ [ ˥ ˩ ˥ ˩ \ ] money that has been lent; v. ɔdɛkuɛ̃ [ ˩ ˩ ˥ ]. iɣ-eʋ-aɽe [ ˥ ˥ ˩ ˥ ] money given to enable servants to buy food for themselves, “chop-money”. iɣ-ibowa [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] cost of house- building; also iɣ-owa [ ˥ ˥ ˦ ] (v. above). iɣ-irhioxuo [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] sum paid to wife’s family when marrying; “dowry”; also iɣo n-aya rhi-oxuo [ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ] “money used to take a wife” (an older and more usual way of saying it); v. ugaʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ]. iɣ-isu [ ˥ ˥ ˦ ] interest (on a loan). iɣ-itiɛzɔ [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] summons-fee; also iɣo n-aya ti-ɛzɔ [ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ] “money used to call a law-suit” (an older and more usual way of saying it). iɣ-otu [ ˥ \ ˩ ] membership- fee (of a club or society). iɣ-uhuʋ̃u [ ˥ ˥ ˦ ˩ ] “head-money”: tax taken from each head of the population; also iɣo n-aya |