Page-062-L

fua 2 [ ˥ ] to be white; ɔfua ʋ-akɔ̃
    n-unu [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˦ ] “it is white like
    the teeth of the mouth”; cf.
    fuɔfua [ ˩ ˥ ], ɛfua [ ˥ ˩ ].
    
fuã [ / ] (1) to perish; a curse:
    uɽafuã [ ˥ ˦ / ] may you perish!
    (answer: iwua‿en-ɔfuã o [ ˩ ˩ ˩ ˥ (5-4) ˧ ]
    “I am forbidden what is perish-
    ed o”: something like “God has
    not destined me to perish”).
    (2) to die out; ɛgbɛ-iɽ̃ã fuã xiã
    [ ˩ ˥ ˥ ˩ / ˥ ] lit. “their family (sib)
    are perishing along”, i.e. dying
    out. This would be a bad curse
    if uttered to a member of the
    clan; cf. fua [ ˥ ] (?).
    
fuɛ̃fuɛ̃fuɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ] smothering, of a
    fire that only smokes a little; a
    smaller fire than that described
    by ɽuɛɽuɛɽuɛ [ ˩ ˩ ˩ ]; used with
    the verb ba [ / ].
    
fuɔfua [ ˩ ˥ ] to be white; ukpɔ̃ n-ozo
    rhuaɛ̃ fuɔfua [ ˩ ˩ ˩ ˥ \ ˩ ˥ ] the cloth
    Ojo wears is white; cf. fua 2 [ ˥ ].
    
ga 1 [ ˥ ] to serve; ɔga‿e [ ˩ ˥ / ] he
    served him. ga [ ˥ ] yi [ ˥ ] to serve
    for a betrothed girl (with her
    father); ɔga y-ɔʋox-ũʋi [ ˩ \ ˩ ˥ ˩ ˥ ]
    he served for the girl; cf. ugaʋ̃ɛ
    [ ˩ \ ˩ ], ega 1 [ ˩ ˥ ].
    
ga 2 [ ˥ ] to cook; to be done, of
    food that is being cooked; inya
    na fɛko ga [ ˩ ˥ ˩ ˩ / ˥ ] this yam is
    cooking (gradually); v. bie [ / ].
    
ga [ / ] (1) to surround; v. [ / ].
    (2) to fence, i.e. to set a fence
    as part of a trap across the bush,
    cf. ega 2 [ ˩ ˥ ]; or, to put a fence
    around something, e.g. a tree, or
    the hole of an animal; ga
    ɛzi erhã na n-idoxũ‿ĩfi y-ɔ
    [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ (4-1) ] lit. “fence the
    base of this tree that I may come
    and set traps there!” v. gba 2
    [ ˥ ].