fua 2 [ ˥ ] to be white; ɔfua ʋ-akɔ̃ n-unu [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˦ ] “it is white like the teeth of the mouth”; cf. fuɔfua [ ˩ ˥ ], ɛfua [ ˥ ˩ ]. fuã [ / ] (1) to perish; a curse: uɽafuã [ ˥ ˦ / ] may you perish! (answer: iwua‿en-ɔfuã o [ ˩ ˩ ˩ ˥ (5-4) ˧ ] “I am forbidden what is perish- ed o”: something like “God has not destined me to perish”). (2) to die out; ɛgbɛ-iɽ̃ã fuã xiã [ ˩ ˥ ˥ ˩ / ˥ ] lit. “their family (sib) are perishing along”, i.e. dying out. This would be a bad curse if uttered to a member of the clan; cf. fua [ ˥ ] (?). fuɛ̃fuɛ̃fuɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ] smothering, of a fire that only smokes a little; a smaller fire than that described by ɽuɛɽuɛɽuɛ [ ˩ ˩ ˩ ]; used with the verb ba [ / ]. fuɔfua [ ˩ ˥ ] to be white; ukpɔ̃ n-ozo rhuaɛ̃ fuɔfua [ ˩ ˩ ˩ ˥ \ ˩ ˥ ] the cloth Ojo wears is white; cf. fua 2 [ ˥ ]. ga 1 [ ˥ ] to serve; ɔga‿e [ ˩ ˥ / ] he served him. ga [ ˥ ] yi [ ˥ ] to serve for a betrothed girl (with her father); ɔga y-ɔʋox-ũʋi [ ˩ \ ˩ ˥ ˩ ˥ ] he served for the girl; cf. ugaʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ], ega 1 [ ˩ ˥ ]. ga 2 [ ˥ ] to cook; to be done, of food that is being cooked; inya na fɛko ga [ ˩ ˥ ˩ ˩ / ˥ ] this yam is cooking (gradually); v. bie [ / ]. ga [ / ] (1) to surround; v. lɛ [ / ]. (2) to fence, i.e. to set a fence as part of a trap across the bush, cf. ega 2 [ ˩ ˥ ]; or, to put a fence around something, e.g. a tree, or the hole of an animal; ga ɛzi erhã na n-idoxũ‿ĩfi y-ɔ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ (4-1) ] lit. “fence the base of this tree that I may come and set traps there!” v. gba 2 [ ˥ ]. |