Page-014-R

    girl; aʋ̃-iy-ɔba [ ˥ ˥ ˥ ˥ ] old ex-
    pression for ibiɛk-iyɔba [ ˩ / ˥ ˥ ˥ ].
    (2) wife; aʋ̃ɛ ʋ̃ɛ ɔna xĩ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ]
    this is my wife; aʋ̃-ebɔ [ ˥ ˩ ˥ ]
    favourite wife; aʋ̃-eb-osa [ ˥ ˩ \ ˩ ]
    “favourite of Osa”: woman
    with atresia vaginae; aʋ̃-ogie
    [ ˥ ˩ ˩ ] “ruler’s wife”: oloi [ ˥ ˥ ];
    used as address to an oloi by other
    women, but also aʋ̃-ɔ̃ba [ ˥ ˥ ˥ ].
    
awa [ ˩ ˥ ] dog.
    
awasɛ [ ˩ ˥ ˩ ] a charm in the shape
    of a pebble, used to wish people
    well, or to bless them.
    
awɛ [ ˥ ˥ ] a big purple bird with a
    tuft on its head; cf. Yor.
    agbe [ ˦ ˦ ].
    
awɛ [ ˩ ˩ ] fasting, a modern Yoruba
    loan-word; cf. Yor. aawɛ [ ˩ ˩ ]
    and cf. aguɛ [ ˩ ˩ ].
    
awɔ [ ˩ ˥ ] another expression, not
    so current, for obobo [ ˥ ˩ ˥ ]
    “cooked yam, ground and at
    times mixed with oil”.
    
awua [ ˩ ˩ ] taboo; awua‿ɛgbɛe
    [ ˩ ˥ ˥ (4-1) ] family taboo; awua‿ɛhi
    [ ˩ ˥ ˩ ˩ ] “taboo of guardian spirit”:
    personal taboo existing in
    addition to the above; awua‿
    ɛɽ̃iʋ̃i [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ] “taboo of the deity”:
    special taboo affecting priests;
    cf. wua [ / ].
    
awuekia [ ˩ ˥ ˩ ] impotent man; cf.
    wu [ ˥ ], ekia [ ˥ ˥ ].
    
axa [ ˩ ˩ ] weaver-bird; a different
    kind is axa n-onwina [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “the
    carpenter weaver-bird”; it has a
    red collar, and its beautifully
    woven nest is to be found on
    the riverside, with the mouth
    towards the ground.
    
axaɛ̃ [ ˩ ˩ ] disobedience.
    
axarha [ ˩ ˩ ˩ ] fork between legs;
    cf. Yor. akata [ ˩ ˩ ˩ ].
    
axarho [ ˩ ˥ ˩ ] a big monkey; cf.
    Yor. akato [ ˩ ˧ ˩ ].