Page-204-R
 enwɛ [ ˩ ˥ (4-1) ] tip of breast (male
and female); ukp-asoɽo [ ˩ ˥ ˥ ˥ ]
point of a spear. (2) beak, also
ukp-ahĩaʋ̃ɛ [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] beak of a bird;
ukp-ɔxɔxɔ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ] “beak of a
fowl”: a style of hair-dressing
worn by the wives of an Ɔba
(iloi [ ˥ ˥ ]); there are said to be
two different sub-styles. This
ukp-ɔxɔxɔ can be seen on the
female attendants accompany-
ing the idol of the goddess Olo-
kũ [ ˥ ˥ ˦ ] and Igbaɣɔ̃ [ ˥ / ˩ ]. ukpɛ
ɽ-ɛɣodĩ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ] a leaf used in
composing charms; very sweet,
used as a cough cure for children.
ukpɛku [ ˩ ˩ ˥ ] a hook thrown
during ibako [ ˩ ˩ ˩ ], hunting by
encircling an area of bush; they
are used in the areas of Isi [ ˩ ˩ ]
and Iyek-orhiɔʋ̃ɔ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ].
ukpo [ ˩ ˥ ] year; ukpukpo [ ˩ ˥ ˦ ]
every year; ukpukp-okpia na
yaz-ihãna [ ˩ ˥ ˦ / ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] every year
this man (usually) makes ihãna
(the ordinary sacrifice to one’s
father; the sentence implies that
the man is very poor because he
makes ihãna only, instead of
ehɔ [ ˩ ˥ ]); the year is worship-
ped at Ɔza [ ˥ ˩ ]; during its
annual festival, called eh-oxoxo
[ ˩ ˥ ˦ ˩ ], and denoting the end of
the year, the priest asks whether
the coming year will be ukpo
n-aʋ̃ɛ [ ˩ ˩ \ ˩ ] “a female year”,
or ukpo n-ɔwɛe [ ˩ ˩ \ ˩ ], “a male
year”; the first expression
means “a mild year”, the
second, a year of bad luck and
many deaths (in the English of
my informant a “leap-year”);
the worship of the year is possibly
of Ika origin; cf. (e)ne [ ˥ ].
ukpo [ ˥ ˩ ] something raised: (1)
altar. (2) same as ogiukpo [ ˩ ˩ ˩ ]