Page-204-R

    enwɛ [ ˩ ˥ (4-1) ] tip of breast (male
    and female); ukp-asoɽo [ ˩ ˥ ˥ ˥ ]
    point of a spear. (2) beak, also
    ukp-ahĩaʋ̃ɛ [ ˩ ˥ (4-1) ˩ ] beak of a bird;
    ukp-ɔxɔxɔ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ] “beak of a
    fowl”: a style of hair-dressing
    worn by the wives of an Ɔba
    (iloi [ ˥ ˥ ]); there are said to be
    two different sub-styles. This
    ukp-ɔxɔxɔ can be seen on the
    female attendants accompany-
    ing the idol of the goddess Olo-
    kũ [ ˥ ˥ ˦ ] and Igbaɣɔ̃ [ ˥ / ˩ ]. ukpɛ
    ɽ-ɛɣodĩ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ] a leaf used in
    composing charms; very sweet,
    used as a cough cure for children.
    
ukpɛku [ ˩ ˩ ˥ ] a hook thrown
    during ibako [ ˩ ˩ ˩ ], hunting by
    encircling an area of bush; they
    are used in the areas of Isi [ ˩ ˩ ]
    and Iyek-orhiɔʋ̃ɔ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ].
    
ukpo [ ˩ ˥ ] year; ukpukpo [ ˩ ˥ ˦ ]
    every year; ukpukp-okpia na
    yaz-ihãna [ ˩ ˥ ˦ / ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] every year
    this man (usually) makes ihãna
    (the ordinary sacrifice to one’s
    father; the sentence implies that
    the man is very poor because he
    makes ihãna only, instead of
    ehɔ [ ˩ ˥ ]); the year is worship-
    ped at Ɔza [ ˥ ˩ ]; during its
    annual festival, called eh-oxoxo
    [ ˩ ˥ ˦ ˩ ], and denoting the end of
    the year, the priest asks whether
    the coming year will be ukpo
    n-aʋ̃ɛ [ ˩ ˩ \ ˩ ] “a female year”,
    or ukpo n-ɔwɛe [ ˩ ˩ \ ˩ ], “a male
    year”; the first expression
    means “a mild year”, the
    second, a year of bad luck and
    many deaths (in the English of
    my informant a “leap-year”);
    the worship of the year is possibly
    of Ika origin; cf. (e)ne [ ˥ ].
    
ukpo [ ˥ ˩ ] something raised: (1)
    altar. (2) same as ogiukpo [ ˩ ˩ ˩ ]