Page-160-R
 ɔzukpogieva [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ], ɔzukpogieha
[ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ], and ɔzukpogienɛ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
The ɔdiɔ̃-weɽe gives his orders
after consultation with his col-
leagues and may impose fines in
cases of disobedience, consisting
of the seizure of a chicken or a
goat. His power has been much
weakened with the young gene-
ration. He is given a special
share of the percentage of tax
refunded to the village, of killed
animals, and of any royalty that
may be paid to the village, e.g.
by a timber company, and the
other members of the ediɔ̃ n-enɛ
also receive a share in proportion
to their seniority, before the
general distribution of the bene-
fits begins; v. aɣik-ɔdiɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ],
ɔweɽe [ ˩ ˩ ˥ ]. The oldest age-
group in the Ɔvia [ ˩ ˥ ]-society is
also called ediɔ̃ [ ˩ ˥ ]. (4) the
spirits of the departed elders
of a village, worshipped at the
ɔgw-ediɔ̃ [ ˩ ˥ ˦ ]. (5) in edĩ-ebo
[ ˩ ˥ ˥ ˦ ] “seniors of doctors”: term
for the exwae [ ˥ ˩ ] and oko [ ˥ ˩ ]
of a doctor when taken to a
place where he wants to feed
the witches. The reason for this
term seems to be that the exwae
and oko belong to the doctor’s
Osũ at his home but that they
represent the witches in the
case referred to, because they
are supposed to “send” the food
to the witches. “The ones senior
to doctors” would, then, refer to
the witches; cf. diɔ̃ [ / ].
ɔdɔ [ ˩ ˩ ] husband; ɔdɔ ʋ̃ɛ‿ir-owa
[ ˩ ˩ ˥ ˥ ˥ ˦ ] my husband is not at
home; ɔdɔ‿ɔ ʋo [ ˩ ˩ ˥ / ] where is
your husband? (also ɔdɔ ɽuɛ
[ ˩ ˩ / ] and ɔd-uɛ [ ˩ / ] in quick
speech); cf. ɔdafɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ].