Page-122-L
 [ ˥ ], this ma [ ˥ ] is used to express
that the action has not yet been
done; ɔmaheɽu‿ɛe [ ˥ ˥ ˥ ˥ \ ] he
has not yet done it.
ma 2 [ ˥ ] to simulate; to pretend
to do something; the verb is
apparently used in the imperfect
only and may be identical with
ma 1; ɔmanwina [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] he pre-
tends to work (but v. ɔmanwina
[ ˩ \ ˩ ˥ ] under ma 1); ɔmaɽu ʋ-ɔʋ̃a
n-ɔxũɔʋ̃i [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ] “he is acting
like a sick man”: he simulates
illness; ɔmaɽu ʋ-ɔʋ̃a n-ɔɽ̃-ɔ̃tɔ-ɽe
(ɽ̃ɛ̃ [ / ]) [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ / / ˩ ] “he is
acting like a man who knows
the bottom of it”: he pretends
to know much about it. m-ɛɽi
[ ˩ ˥ ] sɛ [ ˥ ] to give a false state-
ment; to be a false witness. The
first part of this verbal group was
stated to be ma [ ˥ ] “to pretend”;
cf. imawu [ ˩ ˩ ˩ ]; imaɽu [ ˩ ˩ ˩ ].
ma 3 [ ˥ ] to fit; to suit; clothes, or
a dance; ukpɔ̃ n-ozo rhuaɛ̃-ɽɛ
ma‿ɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ˥ ] the cloth which
Ojo has put on to-day suits him
(the ɽ is not nasalised); iku
n-uku ma‿a [ ˩ ˩ ˩ / ˦ / ] “the
dance you are dancing suits
you”. ma [ ˥ ] gue [ / ] to a grow
around; e.g. a white ant hill
grown around some object, or
a prey entirely covered by
soldier-ants; oxiã ma gu-ɛɽe
[ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] the soldier-ants have
covered it. (The gu- is low here.)
ma 4 [ ˥ ] (1) to make pots, or
bricks; iterat.: manɔ [ ˩ ˥ ] to make
many pots or bricks. (2) to bake
“rice” (izɛ [ ˥ ˩ ]) cakes, in:
m-izɛ [ ˥ ˩ ]; cf. ɔmaxe [ ˩ ˩ ˩ ],
ɔmizɛ [ ˩ ˩ ˩ ].
ma [ ˩ ] short form of the personal
pronoun, 1st pers. pl.; used in
front of the verb; cf. ima [ ˥ ˩ ].