Page-084-L
igbã [ ˩ ˩ ] (1) thorn; iy-uw-oha-ɽɛ,
igbã keso ʋ̃-owɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] I
went to bush to-day, and a
thorn got stuck in my foot. (2)
igb-ẽhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] spine of a fish. (3) act
of proclaiming a woman as the
Ɔba’s wife; same as ibaigbã [ ˩ ˩ ˩ ].
Igbaɣɔ̃ [ ˥ / ˩ ] (1) name of the
Jamieson River. (2) goddess of
the Jamieson River (an ihɛ̃
[ ˩ \ ]).
igbãniherhã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ] lit. “thorns
that are pierced (by) wood” (?):
a group of about six people
appearing at orhu [ ˩ ˥ ] (the day
when the Ɔba’s mother prepares
food for the dead left unprovided
at ehɔ [ ˩ ˥ ]) and perform a feat
of piercing their cheeks with a
piece of wood. This has not
been done recently; cf. ha [ ˥ ],
erhã [ ˩ ˥ ].
Igbãkɛ [ ˩ ˥ ˩ ] a town of the Ika
(Eka [ ˩ ˥ ]) people standing under
the jurisdiction of the Ɔba; it is
situated at about six miles’
distance from Agbor (Agbɔ [ ˩ ˩ ]),
near the road leading to the
Ishan (Esã [ ˥ ˩ ]) country. Its
quarters are: Ɔta [ ˩ ˥ ], Akɛ [ ˥ ˩ ],
Igbɔ̃tɔ̃ [ ˩ ˥ ˥ ], Idumeru [ ˩ ˥ ˩ ˥ ],
Iduminwɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ], Idumodĩ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ],
Umoloa [ ˥ ˩ \ ], Idumigbɔ̃ [ ˩ ˥ ˩ ˩ ],
Idumoɽe [ ˩ ˥ ˥ ˥ ] (and one more).
(The names beginning with Idum-
have in Bini the form Iduʋ̃-;
cf. iduʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ] “quarter”).
igbama [ ˩ ˩ ˥ ] adult (young) man’s
age (but not an otu [ ˩ ˩ ]: “age-
group”!) (the number of years
seems not to be in any way
definite: 18―30 was given once,
and 30―50 or 45 at another time):
ɛkpo n-inar-igbama [ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] when
( “at the time when”) I was a
young man.