Page-036-R
 [ ˥ ˥ ˥ ˥ ˩ ] lit. “let that of the Ɔba
pass”: let the will of the Ɔba be
done! em-iɣã [ ˩ ˥ (4-1) ] a drum for
chiefs; it is put on the ground
and beaten with two sticks,
especially in chiefs’ houses during
the ehɔ [ ˩ ˥ ] and during ugies
when they are “tossing” the ɛbɛ̃
[ ˩ ˩ ], i.e. performing a sword-
play; priests of Ɔxwahɛ [ ˩ / ˩ ]
have it as well. em-izaduma
[ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] a war-drum. em-izagbɛdɛ
[ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] a drum played when the
young men (iɽoɣae [ ˩ ˩ ˩ ] and
iɣele [ ˥ ˩ ˩ ]) are dancing the
izagbɛdɛ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ]-dance. em-uɣo
[ ˩ \ ˩ ] a small drum covered with
hide on one side only, beaten by
hand; a dance-drum (v. uɣo [ ˩ ˩ ])
mostly used by women. For
other drums v. iɣede [ ˩ ˩ ˩ ],
emaba [ ˩ ˩ ˩ ].
ema 2 [ ˩ ˩ ] (1) yam (plant and fruit
while on the farm); inu‿ema
ũkpɛ̃-ɽɛ [ ˥ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ˥ ] how many yams
did you dig to-day? v. ba 2 [ / ],
fã [ ˥ ], kpɛ̃ [ ˥ ], viɔ [ / ], inya
[ ˩ ˥ ], isã [ ˩ ˩ ], eka [ ˥ ˩ ], eru [ ˩ ˥ ],
igbĩ [ ˩ ˥ ], ivu [ ˩ ˩ ]; red yam
(ikpɛ̃ [ ˥ ˩ ]): emilɛ [ ˥ ˩ ˩ ], olimɛhi
[ ˥ ˥ ˩ ˥ ], uhoboriabe [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ], ugo
[ ˩ ˥ ] (wild); white yam (emɔwɛ
[ ˩ ˥ ˩ ]): edia n-ukpakɔ̃ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ],
ogigbã [ ˩ \ ˩ ] (wild); red and white
yam: erhuɽu [ ˩ ˥ ˥ ]; other varieties
are: aɽebũ [ ˩ ˥ ˩ ], olusɛe [ ˥ ˥ ˥ ],
udĩ [ ˩ ˥ ], igioɽua [ ˥ ˩ / ], ukpu [ ˥ ˩ ].
(2) fufu made from yam.
emaba [ ˩ ˩ ˩ ] (1) a drum made from
a calabash, with a rattle fastened
to it; used during ugies [ ˩ ˩ ], and
by some chiefs. (2) a dance at
which the dancers hold this
drum and drum on it, while
moving forward and backward;
cf. ema 1 [ ˩ ˩ ].