Page-202-R
*  other by the masked dancers of
* Ɔvia [ ˩ ˥ ] (there is no drumming
* at these dances); the correct
* name is, however, ikpata [ ˥ ˥ ˥ ].
*ukelu [ ˥ ˥ ˩ ] (1) a wooden mallet.
* (2) piece of wood (stuck through
* an iron cramp behind the door):
* door-bolt.
*uki [ ˩ ˩ ] (1) moon; uki de ɽo [ ˩ ˩ ˥ ˦ ]
* “the moon has hidden herself”:
* the moon is covered by clouds;
* uki h-em-ota (hɛ [ / ]) [ ˩ ˩ / (4-1) ˩ ]
* “the moon is carrying the even-
* ing fufu”: the moon is coming
* out late in the night, e.g. when it
* is full moon; uki ota [ ˩ ˥ ˩ ˩ ] “even-
* ing moon”: early moon (when
* waxing and still small); uki‿ɔgbɔ̃
* [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] new moon (i.e. the very
* small waxing moon); oʋi agb-ɛ̃dɛ
* [ ˩ ˥ ˥ \ ˥ ] (meaning not clear, it
* means perhaps: “makes the
* night bright like the day”):
* praise-name of the moon when
* shining brightly; uki ra uki
* de [ ˩ ˩ / ˩ ˩ / ] “moon passes,
* moon comes”: the period when
* there is no moon; during this
* time all the evil forces are be-
* lieved to be “travelling”; ɣade
* ʋ-uki n-ɔba [ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ / ] come while
* the moon is shining! (2) month;
* cf. aki- [ ˥ ˩ ]; v. hɔ‿uro [ ˩ ˥ ˩ ], ko-ro
* [ / ˩ ], hĩ [ / ], bɛlɛ [ ˩ ˥ ], vɛwae [ ˥ \ ].
*uko [ ˥ ˥ ] calabash; uk-edɔlɔ [ ˥ ˥ (4-1) ˩ ]
* a pot or calabash where some
* itaxuɛ̃ [ ˥ \ ˩ ] is kept with water
* and red mud, for the purpose of
* rubbing (dɔlɔ [ ˩ ˥ ]) the walls of
* a house. uk-ɛgbo [ ˥ ˥ ˩ ] calabash
* for holding water and other
* liquids; uk-axuɛ [ ˥ ˥ ˦ ] calabash
* used in taking a bath (also uk-
* ɛgb-axuɛ [ ˥ ˥ ˥ ˦ ]), v. uwawa [ ˩ ˩ ˩ ];
* uk-eʋ-axuɛ [ ˥ ˥ / / ] calabash for
* holding soap.