Page-155-R
*  salute, you women of the harem!
* Outside the Ɛriɛ, this term would,
* however, refer to the Ɔba’s
* wives, v. oloi [ ˥ ˥ ]; oxu-ɔdiɔ̃
* [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] senior wife of a poly-
* gamous household: oxu-ohaʋ̃ɛ
* [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ] pregnant woman; v. ɛkpo^
* niyɛkɛ [ ˥ ˩ \ ˩ ˩ ].
*oxuo 1 [ ˩ \ ] prescribed individual
* portion of any common task.
*Oxuo 2 [ ˩ \ ] name of a deep river
* near ɛki‿adɔlɔ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ]; its praise-
* name is oxuo n-iy-ɔmɔ [ ˩ \ ˥ ˥ ˦ ]
* “Oxuo, the mother of children”.
*Oxuʋ̃a [ ˥ ˥ ˩ ] (1) name of a river,
* near Ɛbue [ ˩ ˩ ]. (2) name of a
* Bini deity (an ihɛ̃ [ ˩ \ ]).
*oxurhuxurhu [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ] haphazardly;
* at random (of people snatching
* things in a hurry, e.g. when
* cutting up a killed elephant);
* cf. xurhuxurhu [ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
*oxwaba [ ˥ \ ˥ ] a tree, Homalium
* macroptera; bark used for soup
* for women after delivery.
*oxwae [ ˩ \ ] basket; oxwa-ɔlema
* [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ] “cook’s basket”: a bas-
* ket in which the ingredients
* for soups are kept on the fire-
* place; cf. le [ ˥ ], ema [ ˩ ˩ ].
*oxwaxwa [ ˩ ˩ ˩ ] harmattan.
*oxwɛe [ ˥ ˩ ] (1) a creeper. (2) fruit
* of this creeper, a kind of nut
* which is eaten with corn (maize).
*oya [ ˩ ˩ ] insult; disgrace; oya
* gb-oɣiã ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ] “an insult has
* killed (touched) my enemy”:
* I have been insulted, or, met
* with disgrace; v. oɣiã [ ˥ ˩ ],
* ahĩaʋ̃ɛ [ ˥ (4-1) ˩ ].
*Oyeɽu [ ˥ / ˥ ] name of a sib: its
* hereditary head is chief Ezima
* [ ˥ ˥ ˥ ] of Uhɛ̃ [ ˩ ˩ ] which is also the
* centre of the sib; its greeting
* in the morning is la-yeɽu [ ˥ / ˥ ].
*oyi [ ˩ ˥ ] thief, robber.