Page-130-R
*  name) and praising his name”:
* he is quoting his praise-name
* and his name, adding praises
* (in order to obtain something);
* (the ɽ’s following nwa are not
* nasalised).
*nw-amɛ [ ˥ ˩ ]; cf. nwɔ [ ˥ ].
*nwananwana [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]; cf. enwana-
* nwana [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ].
*nwaniɛ [ ˩ ˥ ] (1) to reply. (2) to
* acknowledge a man formally
* (a) as the betrothed of one’s
* (infant) daughter, (b) as the
* trustee for some animals handed
* over to his care. In both cases,
* the man is called oruaɛ̃ [ ˩ \ ].
* The acknowledgment is sanc-
* tioned by a sacrifice to one’s
* erha [ ˥ ˥ ] in the case (a), and to
* one’s obɔ [ ˩ ˥ ] in (b). The pro-
* cess is called enwaniɛ [ ˩ \ ˩ ] in
* the case of (b), and inwaniɔmɔ
* [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] in that of (a). ɔnwaniɛ
* ʋ̃ɛ-ɽe [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ] “he confirmed me
* in it” (i.e. as son-in-law, or as
* trustee); cf. xuɛ̃niɛ [ ˩ ˥ ].
*nwanɔ [ ˩ ˥ ] to separate.
*nwanwa [ \ \ ], [ ˥ (4-1) ] just now
* (cf. enwa [ ˩ \ ]); ɣade nwanwa
* [ ˥ ˩ \ \ ] come just now! (in quick
* speech, ɣade [ ˥ ˩ ] is heard instead
* of [ ˥ / ]).
*nwanwanwa [ ˩ ˩ ˩ ] (also nwaɛ̃nwaɛ̃
* [ ˩ ˩ ]) shining; of velvet, igbegbe
* [ ˩ ˥ ˥ ]; Japanese silk, (etĩaɽ̃ã
* [ ˩ \ ˩ ]); igbegbe na fi nwaɛ̃nwaɛ̃
* [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ] this igbegbe stuff is
* shining; cf. nwananwana [ ˩ ˩ ˩ ˩ ].
*nwiɛ [ / ] (1) to wear off (of things
* which rub against one another,
* or are tightened, such as parts
* of machines, screws, but also
* e.g. a belt, or clothes wearing out
* through long use). (2) to squeeze
* something (so that it falls to
* pieces).