Page-123-L
*  contempt for somebody; ɣɛmɛ
* da ʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˩ \ ] “don’t make clicks
* at me!” (also ɣɛ [ \ ]; da is
* rather long). Clicks are also used
* as an expression of grief, hence
* cf. omɛ [ ˩ ˩ ].
*m-ɛtĩ [ ˩ ˥ ]; cf. mu 1 [ ˥ ].
*mɛu [ ˩ ]; v. lɛu [ ˩ ].
*mi [ ˥ ] to press; to squeeze;
* mi‿ukpɔ̃ [ ˥ ˥ ˩ ] to wring clothes.
*miaʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ] to be difficult; inwina
* na miaʋ̃ɛ ʋ̃ɛ gbe [ ˩ ˩ / ˩ ˩ ˥ (4-1) ˥ ] this
* work is very difficult for me.
*miɛ [ ˥ ] (1) to see. (2) to have.
* miɛ [ ˥ ] mu [ ˥ ] to find. miɛ [ ˥ ]
* zɛ [ ˥ ] to pay the membership fee
* of a society, i.e. in money, or,
* in the case of the Ekpo [ ˩ ˩ ]
* society (and others?), in yam.
* (If everyone has brought a yam,
* a woman is chosen to prepare
* fufu, and a feast is held.) um-
* inya n-ani nwuɛ zɛ yi [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˥ / / ˥ ]
* have you got the yam which is
* your share (“allotted for you to
* pay”, v. ni 3 [ ˥ ]) to pay? ɛ̃, imiɛ
* zɛ [ ˧ ˩ ˥ ˩ ] “yes, I have got (it) to
* pay”, i.e. I have it here and can
* pay it. mi-aɽo [ ˥ ˥ ˩ ] to pro-
* phesy. mi-egbe [ ˩ ˩ ˥ ] to meet;
* mami-egbe n-odɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ˩ ] we
* met yesterday, v. ʋa [ / ]. mi-
* ehe [ ˩ ˩ ˥ ] to get a chance (used in
* the perf.); ɔmi-ehe nalɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ / ]
* he had a chance to escape; also
* mi-eke [ ˩ ˩ ˥ ]. mi-uhuʋ̃u [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] to
* be saved (from: ʋ-obɔ [ ˩ ˥ ]); cf.
* miɛ [ / ].
*miɛ [ / ] to obtain something from
* somebody; miɛ [ / ] fã [ ˥ ] to
* acquit; to redeem; ɔmi-ɔ̃ɽ̃ɛ̃ fã
* [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ ] he redeemed him. mi-
* ãrale [ ˩ ˥ / ˩ ] to meddle; to
* interfere (v. tafia [ ˩ \ ]); ɔmi-
* ãrale y-ɔʋ̃-ɛ̃ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˥ / ˩ ˩ ˥ ˩ ] he al-
* ways interferes in my affairs.