Page-114-R
*  xxxxx
* iliary verb indicating that the
* action expressed by the main
* verb is done by several people
* together; iɽ̃ã ku gbe ɽu‿ɛe
* [ ˥ ˩ ˥ ˥ ˥ \ ] they are doing it to-
* gether.
*kũ 1 [ ˥ ] to construct something by
* means of ropes and strings, such
* as an akpata [ ˥ ˥ ˥ ], ɛgiɔ̃ [ ˥ ˥ ], and
* a drum, but also the masquerad-
* ing dress for Ekpo [ ˩ ˩ ] which is
* made out of strings and palm
* branches; ɔkũ‿ãkpata [ ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ] he
* built (or, is building) an akpata
* harp; cf. kũ [ / ].
*kũ 2 [ ˥ ] to make a feast (azɔ [ ˩ \ ]).
*ku [ / ] (1) to play. (2) to dance
* a slow dance; but v. gbe [ ˥ ]
* when linked with the name of
* a dance, and v. d-ugba [ ˥ ˩ ].
* (3) to play; in a sexual sense;
* also used as a more decent ex-
* pression for ho [ / ] “to have
* sexual intercourse”; “with” is
* expressed by the preceding verb
* gu [ ˥ ]. ku‿iku‿exae [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ] “to
* play game of sand”: (a) to play
* with sand; (b) to have sexual
* relations with a girl not yet at
* the age of puberty; cf. iku [ ˩ ˩ ].
*kũ 1 [ / ] to parcel; kũ ihɛ ni n-
* umu ɣade [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ / ] “parcel
* that load (so) that you may take
* it come” (i.e. bring it along).
* kũ [ / ] n-ɛrɛe [ ˩ \ ] to parcel for
* ɛrɛe: pregnant women give an
* offering to ɛrɛe [ ˩ \ ] in order
* to ensure safe delivery, but
* also by other people when ad-
* vised to do so (by Ogwɛga [ ˩ \ ˩ ]);
* to this end they weave a thread-
* net over a calabash and put the
* calabash on a forked stick on an
* ada [ ˩ ˩ ], i.e. a cross-road.
* kũ‿egbe [ ˩ ˩ ˥ ] mu [ ˥ ] “to parcel
* body (i.e. oneself) take”: to