Page-113-R
*koko 1 [ ˩ ˥ ] to gather; si‿ɛ(e)
* koko [ ˥ ˥ ˩ ˥ ] gather it (also [ ˥ \ ]);
* w-iɽ̃ã si koko xɛ ʋ̃ɛ-ɣ-ide (iɣe
* [ ˥ ˩ ]) [ ˥ / ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ / ] tell them
* to gather and wait for me for
* I am coming! kok-erhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] to
* make a fire; kok-erhɛ̃ n-al-eʋ̃i
* [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ \ ] make a fire so that
* we can cook something! kok-
* ɛtĩ [ ˩ ˩ ˥ ] “to gather strength”:
* to rest: kok-ɛtĩ xerhe n-uɣade
* [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ ˧ ˧ / ] rest a while before
* you come; lit. “that you will
* come” (uteɣade [ ˥ ˩ ˥ / ] is also
* possible); cf. ko 1 [ / ].
*koko 2 [ ˩ ˥ ] to look after; to feed;
* ukok-ɔmɔ na ɛs-eriɔ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ / ]
* are you feeding this child pro-
* perly (like that)?
*kokomɛmɛ [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] cucumber; Engl.
*kokooko [ ˦ ˦ ˦ ] hard; used with the
* verb ze [ ˥ ] or ye [ ˥ ], e.g. of
* bread, pounded yam, or cas-
* sava.
*koyɔ [ ˥ ˦ ] a very common greeting
* among the Binis; koyɔ-ko [ ˥ ˦ ˧ ]
* “good day (or, hullo!), friend”,
* v. oko [ ˩ ˥ ]; koyɔ-ga [ ˥ ˦ ˧ ] “good
* day, sir”; koyɔ-tɛ̃ ʋ̃ɛ [ ˥ ˦ ˧ ˧ ]
* “good day, cousin”; v. ɔga [ ˩ ˥ ],
* ɔtɛ̃ [ ˩ \ ].
*kɔ [ ˥ ] (1) to plant. (2) to put up
* a god’s, ancestral, or guardian
* spirit’s shrine, in k-ɛbɔ [ ˥ ˩ ] “to
* construct one’s juju”; k-ɛhi [ ˥ ˩ ]
* “to construct one’s Lord”, i.e.
* guardian spirit; cf. ukɔʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ].
*kɔ̃ 1 [ ˥ ] to be foolish; ɔkɔɛ̃ [ ˩ \ ]
* he is foolish; ɔkɔ̃ [ ˩ ˥ ] he is at
* times foolish; ɔkɔ̃ gbe [ ˩ ˥ ˦ ] he is
* very (or, too) foolish; stronger
* expressions are: ɔk-ũkɔ̃ʋ̃-oya gbe
* [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ ] “he is foolish with a dis-
* graceful foolishness”; and ɔk-
* ũkɔ̃ʋ̃-ɔ̃zuɔ gbe (v. ɔzuɔ [ ˩ ˩ ])+
* [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ ]; cf. ukɔ̃ʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ].