Page-046-R
*exwɛxwɛ [ ˩ ˥ ˦ ] palm-wine; drinks
* obtained from the oil-palm; the
* tree must be cut down in order
* to obtain it; exwɛxwɛ‿ɔgb-uɛ ɽa
* [ ˩ ˥ ˦ ˩ / ˩ ] are you drunk from
* exwɛxwɛ? (to somebody who
* acts foolishly, or, like a drunken
* man); v. udegbotɔ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ], ɔgɔ [ ˩ ˩ ].
*exwi [ ˩ ˩ ] the Scaly Ant-eater.
*exwɔrhɔ [ ˥ ˩ ˩ ] swamp; cf. Yor.
* kpɔtɔ-kpɔtɔ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] slush.
*eyaɣa 1 [ ˩ ˩ ˩ ] nonsense; ɔt-ɛʋ̃-
* ẽyaɣa (ta [ ˥ ]) [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ] he talked
* nonsense.
*eyaɣa 2 [ ˩ ˩ ˩ ] gaɽi or ulɔka [ ˩ ˩ ˩ ],
* while unmixed with liquids.
*eyaɣa [ ˩ \ ˩ ] disregard; lack of
* respect toward senior people; cf.
* yaɣa [ ˩ ˥ ].
*Eyedɛ [ ˩ ˥ ˥ ] a sib (that of the Iyasɛ
* n-ɔhɛʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˥ ˦ (3-1) ˩ ]); the morning
* greeting is la-yedɛ o [ ˥ ˦ ˦ ˧ ];
* v. ɛgbɛe [ ˩ \ ].
*eyeye [ ˩ ˩ ˥ ] praising appellation of
* a woman who has many chil-
* dren; v. iyeye [ ˥ ˥ ˥ ].
*eyɛ [ ˩ ˥ ] grandchild; eyɛ n-okpia
* [ ˩ ˩ \ ˩ ] grandson; eyɛ n oxuo
* [ ˩ ˩ \ ˩ ] granddaughter; v. iwu
* [ ˩ ˩ ], ihiɛ̃hiɛ̃ [ ˥ ˩ ˥ ], sakpaɽ̃ɛ̃-ɣodĩ
* [ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ], ɣabiɔna [ ˥ ˥ ˩ ].
*ezɛ [ ˩ ˥ ] a chisel-like blade used
* by wine-tappers.
*ezɛgizɛgi [ ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ] dysentery; v. ɛko
* [ ˩ \ ]; of Yor. origin.
*ezikɛ̃ [ ˥ ˥ ˩ ] a musical instrument
* made of a long, thin calabash
* (a flute); it is played by the
* Ikpezikɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] during ugies [ ˩ ˩ ]
* for the Ɔba and a few chiefs.
*Ezima [ ˥ ˥ ˥ ] the senior chief at
* Uhɛ̃ [ ˩ ˩ ]; he is said to have been
* the first Bini man to grow oil
* palms, and therefore he is the
* “owner” of all the oil palms of
* the country though this pro-