took the book (and) hid (it)”. rhie [ / ] ma [ / ] to show some- thing to somebody; to prove; ɔna rhie ma-ɣ-uɽ-oʋi ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ / / / ˩ ˩ \ ] this shows that you are not my son (as a re- proach when the son has be- haved badly, or been dis- obedient to his father); ɔrhie ma ʋ̃ɛ exɔe dã n-ɔgu‿ɛe [ ˩ / ˩ ˥ ˥ / ˩ ˩ ˥ / ] “he proved to me his bad character that is with him” (the ma is half-long). rhie [ / ] na [ ˥ ] to give somebody something; rhi-eb-ɛɽe nɛ [ ˩ ˩ / ˩ \ ] give him his book! (but v. ya [ ˥ ] na [ ˥ ] “to give an a present”). rhie [ / ] rɔ [ / ] (a) to (take and) hang up; ɔrhi-ɛrhu ɽuɛ rɔ y- egbaha [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ˥ ˩ ˩ ] “he took your hat (and) hung it on the door beam”; (b) to perch (of birds); ahiaʋ̃ɛ rhie rɔ y-owa na [ ˥ ˦ ˩ / ˩ ˩ ˥ ˩ ] a bird perched on this house (not rhi-erɔ [ ˩ ˩ ˥ ]!). rhie [ / ] ʋ̃ɛ [ / ] to (take and) hold; miɛ rhie ʋ̃ɛ ʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ] hold it for me! ɔrhi-ukpɔ̃ ʋ̃ɛ ʋ-ɔxiã [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ] he held a cloth when going. rhie [ / ] ʋ̃ɔ‿obɔ [ ˩ ˩ ˥ ] to take some- body or something with oneself (on a journey); ɔrhi-ɔtĩ‿ɔ̃ɽ̃ɛ̃ ʋ̃ɔ‿ obɔ ʋ-ɔri-ehe [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ ˧ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ] he took his “brother” with him when he went travelling. rhie [ / ] y-otɔ [ ˥ ˩ ] to put some- thing back: to leave when told to do so (but v. sɛ 1 [ ˥ ] ɽae [ / ] y-otɔ [ ˥ ˩ ] which means “to leave behind”); weri-egbe [ ˩ ˩ ˩ ˥ ] may be added in front of y-otɔ in order to stress the idea of the object being returned; ɔrhi-en-ukpɔ̃ (weri-egbe [ ˩ ˩ ˩ ˥ ]) y-otɔ [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ˩ ˥ ˩ ] he left the cloth (when told to put it back). |