ɔsuoleɣã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “leader of prison- ers”: prison-warder; cf. oleɣã [ ˥ ˥ ˩ ]. ɔta [ ˩ ˥ ] speech; talk; conversa- tion; cf. ta [ ˥ ]. ɔtã [ ˩ ˩ ] a squirrel. ɔtɛ̃ [ ˥ ˥ ] a drink obtained by an infusion of red plantains; cf. kp-ɔtɛ̃ [ ˥ ˥ ]. ɔtɛ̃ [ ˩ \ ] (pl. e-) (1) relative (general term, applies to all persons belonging to the same ɛgbɛe [ ˩ \ ]); “brother”. ( “Bro- ther” is exactly oʋi‿erhã [ ˩ ˥ ˥ ˥ ] and oʋ-iye [ ˩ ˥ ˥ ].) ɔtɛ̃ ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˥ ] my relative (male and female): ɔt-uɛ̃ [ ˩ ˥ ] your relative; ɔtĩ‿ẽrha ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] my paternal uncle (usu- ally, may also be used for “cousin”); ɔt-ĩye ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] my maternal uncle; oʋi ɔtĩ‿ẽrha ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˦ ˩ ˥ ] my paternal cousin (most exact term). (2) “com- panion” (to non-relatives as well), used in the greeting koyɔ- tɛ̃ ʋ̃ɛ [ ˥ ˦ ˧ ˧ ] hallo, my friend! ɔtɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ] “word-sayer”; speaker (not any rank); cf. ta [ ˥ ], ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ], ɔguãɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ]. ɔtĩgɛdu [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] tree-feller; gang of tree-fellers (timbermen’s expres- sion); cf. tɔ̃ 1 [ ˥ ], igɛdu [ ˥ ˥ ˥ ]. ɔtiɔʋ̃aɛzɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] “calling-man-to- lawsuit”: plaintiff; cf. tie [ / ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ], ɛzɔ [ ˥ ˥ ]. ɔtõkũ [ ˩ ˩ ˩ ] man (or men) wielding the measure lines: “line-men”; timbermen’s expression; cf. tã 1 [ ˥ ], okũ [ ˥ ˩ ], itõkũ [ ˩ ˩ ˩ ]. ɔtɔ̃ [ ˩ ˩ ] rust. ɔtɔmiyɔyɔ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ] a praise-name of the god Ɔxwahɛ [ ˩ / ˩ ]; its meaning is unknown; cf. iyɔyɔ [ ˩ ˩ ˩ ] (?), yɔyɔyɔ [ ˩ ˩ ˩ ] (?). ɔvaɽ̃aʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] butcher; cf. va 1 [ ˥ ], aɽ̃aʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˩ ]. |