ɔgɛʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ] a tree, Barteria nigri- tiana or fistulosa; grows very high, killing all the surrounding trees (v. akuobisi [ ˩ \ ˩ ˩ ]). ɔgɛzu [ ˩ ˩ ˩ ] another expression for orhɔʋ̃ɛ [ ˥ \ ˩ ] “guinea-fowl”; uxĩ-ɔ̃gɛzu ɽa [ ˥ ˦ ˦ ˩ ˩ ˩ ] are you selling a guinea-fowl? ɔgiodɛ [ ˩ ˩ ˩ ] (1) guide. (2) leader: ringleader; ɣa ɣiɽ-ɔgiodɛ ʋ-uwa- veva [ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] who was the leader of you two? cf. gie 1 [ / ], odɛ [ ˩ ˥ ], igiodɛ [ ˩ ˩ ˩ ]. ɔgiɔɽɔ [ ˩ ˥ ˥ ] a big chain; imu‿ɛ̃ y-ɔgiɔɽɔ [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ˥ ] I put him in chains; v. eɣã [ ˥ ˩ ] (small chains); cf. Jekri ɔgiɔrɔ [ ˩ ˥ ˥ ]. ɔgiɔʋ̃a [ ˩ ˩ ˩ ] a man who laughs at somebody; cf. giɛ [ ˥ ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ]; (in a proverb). ɔgɔ [ ˩ ˥ ] bottle; kp-ɔgɔ ni mɛ n- iyas-amɛ [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˨ ˩ ˥ ˩ ] “wash that bottle for me that I may take it to draw water” (kpe [ ˥ ], sa [ ˥ ]). ɔgɔ [ ˩ ˩ ] (1) the raffia, “bamboo”, Raphia vinifera; ɔgɔ na m-iɽewe [ ˩ / ˩ ˥ ˥ ˩ ] this raffia bears (mɔ [ ˥ ]) iɽewe [ ˥ ˥ ˩ ] (its seed). (2) a palm wine: latex from the top of Raphia vinifera (the tree is not felled); v. exwɛxwɛ [ ˩ ˥ ˦ ], udĩ- uxuʋ̃u [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ], ikpo [ ˥ ˥ ], anyɔ [ ˩ ˥ ]; cf. Yor. ɔgɔrɔ [ ˩ ˩ ˩ ]. ɔgɔgɔ [ ˩ ˩ ˩ ] crest (on the head); ɔgɔg-ɔkpa [ ˩ ˥ ˩ ˩ ] cock’s crest; v. etɔɣɔtɔɣɔ [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ]. ɔguãɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ] “word-speaker”: speaker (not. any rank); cf. guã [ / ], ɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ]; v. ɔtɛʋ̃ɛ [ ˩ ˩ ˩ ]. ɔguɔʋ̃adia [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] (pl. e-) “stay- with-a-man”: personal servant; cf. gu [ ˥ ], ɔʋ̃a [ ˩ \ ], dia 1 [ ˥ ]. ɔgwa [ ˩ ˥ ] (1) a type of room in Bini houses which contains a mud couch and opens into an- other room (ikũ [ ˩ \ ] or ɛriɛ [ ˩ ˥ ]) |