orhu 2 [ ˩ ˥ ] an ugie [ ˩ ˩ ] at which those dead people who had no children, or whose children are still too young, are “given food”, i.e. a sacrifice, by the Ɔba. The food has been prepared by the Ɔba’s mother (Iyɔba [ ˥ ˥ ˥ ]), and after the sacrifice everybody comes to eat from the food. The igbãniherhã [ ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ] perform their feat at this ugie. It takes place when everybody has finished ehɔ [ ˩ ˥ ], the annual ancestral sacrifice. Orhua [ ˩ ˩ ] a village on the Bini- Ɔra boundary, near the source of the river Orhiɔʋ̃ɔ [ ˥ ˩ ˩ ]. orhue [ ˩ ˩ ] chalk found at the river side; symbol of luck; also symbol of the Ɔba in the following idioms: orhue bũɽ̃ũ [ ˩ ˩ / ˩ ] “the chalk is broken”: the Ɔba is dead (used at the official announcement of his death by the Iyasɛ, three years after the actual death; wu may not be used); otɔ ri‿orhue [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ] “the earth has eaten chalk”: the Ɔba has been buried (after three years). At every god’s shrine there is chalk to be found, and it is widely used for making marks on face, chest, and arms as a sign of luck, as well as for “rubbing” shrines of gods, and for drawing patterns on every shrine before sacri- ficing (wuo [ / ], wu-orhue [ ˩ ˥ ˩ ]). Olokũ [ ˥ ˥ ˦ ], the god of the sea and of wealth, is supposed to have brought it. The Ɔba is believed to eat chalk. Chalk is used in sacrifices and at burials. orhuʋ̃unyɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] guest; “stranger in the house”. |