ibi‿axe [ ˩ ˥ ˥ ˦ ] “soot of pot”; ibi bũ gbe ʋ-egb-axe na [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ] “soot is very much on the body of this pot”: this pot is very sooty; v. axũãwa [ ˥ ˥ ˥ ˦ ]. ibiɛ [ ˥ ˥ ] (1) intestines. (2) tyre of a bicycle: ib-ikɛkɛ [ ˥ ˥ ˩ ˥ ]. ibiɛ 1 [ ˩ ˥ ] (1) young people. (2) servants. The word has been found only as part of the following words ibiɛruɣa [ ˩ ˩ ˥ ˩ ], ibi-ɛriɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ] a gang of men cleaning the grass at the ɛriɛ; ibi-ukoni [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ], and, possibly, iɣibiɛriɛ [ ˩ ˥ ˩ ˥ ]. It does not seem to occur alone; cf. biɛ [ ˥ ]; ibiɛka [ ˩ / ˩ ]. ibie 2 [ ˩ ˥ ] a secret language used by the members of the Iwebo [ ˩ \ ˩ ] society. Said to contain many Portuguese words. ibiɛdo [ ˥ ˥ ˥ ] son of a slave (i.e. himself a slave); cf. ibiɛka [ ˩ / ˩ ]. ibiɛka [ ˩ / ˩ ] (pl., sgl. ɔʋoxã [ ˩ ˥ ˩ ]) (1) (small) children. (2) servants; wives ( “people over whom one has full right”); ibiɛk-iy-ɔba [ ˩ / ˥ ˥ ˥ ] the maids of Iyɔba, the Ɔba’s mother; she gives them in marriage and receives the bride- price for them; cf. ibiɛ 1 [ ˩ ˥ ]. ibiɛruɣa [ ˩ ˩ ˥ ˩ ] “young people in the chamber”: young men in service at the Ɛguae [ ˩ ˩ ], some of them being emada [ ˩ ˩ ˩ ] (sgl. ɔ-) who have been “clothed”, i.e. finished their time as ɔmada, some of them not. They are the younger members of Iw-ɛguae [ ˩ \ ˩ ], Iw-ebo [ ˩ \ ˩ ] and Ibiwe [ ˩ \ ˩ ]; cf. ibiɛ [ ˩ ˥ ], re 1 [ ˥ ], uɣa [ ˥ ˩ ]. ibiɽiki [ ˥ ˥ ˥ ˩ ] (1) brick. (2) mile- stone. (3) mile. Engl. ibi-ukoni [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˩ ] (pl., also used as sgl.) idiomatic expression for ɔleʋ̃i [ ˩ ˩ ˩ ] “cook” and helpers |