stop! don’t go! ɔtexiã, iɣigu‿ɛe guã, ɔnahɛwɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˦ (4-1) / ˥ \ ˩ ˥ ] he was about to go, when I talked to him: he then gave it up; v. ko‿ɛtĩ [ ˩ ˩ ˥ ]. hi [ ˥ ] to pray Osa [ ˩ ˩ ] and Ɛhi [ ˩ ˩ ] for one’s well-being during the next reincarnation (ari-aʋehe [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ]); occurs in a proverb; cf. ɛhi [ ˩ ˩ ]. hĩ [ / ] (1) to climb; ihĩ‿oke [ ˩ ˩ ˩ ˥ ] I am climbing a hill; ihĩ‿ũhuʋ̃- erhã [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ] I climbed up a tree. (2) of new moon: to come out for the first time; uki mahehĩ [ ˩ / ˥ ˥ / ‿ ˩ ] the moon has not yet come out. (3) to ride a horse; ihĩ‿ɛ̃sĩ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ] I am riding a horse. (4) to show, of tribal marks which stand up a little from the surrounding skin; iwu‿ɛɽe hĩɽ̃ĩ [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ] his tribal marks show. Idiom.: hĩ oha [ ˩ ˩ ˥ ] to give presents to one’s superior, also to the Ɔba; v. imuohã [ ˩ ˩ ˩ ] (to the Ɔba only); z-igwɛ [ ˥ ˩ ] (wife to her husband, man to his superior, e.g. to the chief of the quarter); eʋ̃i n-iɣaya hĩ‿oha eɽ- iho na [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ / ˩ ] “the things which I will take to present are the ones I am looking for now”. hĩ [ \ ] second part of verbal com- binations implying the meaning “away”, “out of”, v. mu 1 [ ˥ ]. hia 1 [ / ] to scrape; hia‿erhã na n-ɔri-ɛsɛse [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ˦ ] “scrape this plank that it may be properly smooth!” hia [ / ] kua [ ˥ ] to scrape off. hia 2 [ / ] to try to keep up one’s social position, or one’s health; to struggle against diffi- culties; to strive one’s utmost; ɛrheʋ̃ɛ̃‿eʋ̃i, ɔyehia [ / / ˩ ˩ \ ˩ / / ] though he has nothing, he is still |