and plant it; cf. gbɔ [ ˥ ]; v. kɔ [ ˥ ]. gbɔhuũ [ ˦ ˦ ] tall and fat; of a human being; verb: ye [ ˥ ]; v. gbokoo [ ˦ ˦ ]. gbɔɔ [ ˩ ] looking a-gape; always implying “foolishly”, and there- fore worse than suũ [ ˦ ]. gbukegbuke [ ˦ ˦ ˦ ˦ ] describes a smell like that of the seed of the ekpekukpeku [ ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ] tree out of which rat-poison is prepared (the smell causes a man to vomit); verb: wia [ / ]. gbuuu [ ˩ ] describes a smell like that of corn (ɔka [ ˥ ˩ ]) rotting in water as a preparation for akasã [ ˩ ˩ ˥ ]; ɔwia gbuuu [ ˩ / ˩ ] it smells like rotting corn. ɣa 1 [ ˥ ] who (interrogative); ɣaɽu‿ɛe [ ˥ ˥ / ] who did it? ɣa nɔ [ \ ˥ ] who is it? cf. ɣabi-ɔna [ ˥ ˥ ˥ ˩ ]. ɣa 2 (ɣaa) [ ˥ ] an auxiliary verb in- dicating (1) the Future: ɔɣare [ ˩ ˥ ˦ ] he will come; ɔɣaade [ ˩ ˥ / ] probably he will come (as reply to a question); but also used (2) in the Progressive: ɔɣanwina [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] he is working, and (3) in the Imperative: ɣanwina [ ˥ ˩ ˥ ] work! (in the latter case, the form with added ɣa- was said to be used to a man who is a little way off, while nwina [ ˩ ˩ ] was said to be used to a man near by). ɣa 1 [ / ] to warm oneself, in ɣa‿erhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] to warm oneself at a fire. ɣa 2 [ / ], [ ˩ ] an auxiliary verb used in conditional sentences; with a low-tone pronoun it in- dicates a real condition, e.g. ɔɣare [ ˩ ˩ ˥ ] if he comes; with a high tone it is used in the apodosis of hypothetical clauses, e.g. |