dicates a direction towards some- body or something: giɛ [ ˥ ] da [ / ] to laugh in the direction of, or towards, somebody; ɣɛgiɛ da ʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˩ \ ] “don’t laugh towards me!” but ɣɛgiɛ ʋ̃ɛ [ ˥ ˩ \ ] “don’t laugh at me!” mu aɽo [ ˥ ˥ ˩ ] da [ / ] to turn one’s face to- wards somebody. As first part of verbal combinations in da [ / ] na [ ˥ ] to give somebody precedence of seniority, i.e. though being equal in age and position, as a matter of polite- ness; ɔda mɛ gbe [ ˩ / ˦ ˧ ] he always gives me precedence. da [ / ] yi [ ˥ ] na [ ˥ ] to hold some- thing for somebody; miɛ da‿e yi mɛ (miɛ [ / ]) [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] “take and hold it for me!” da [ / ] yi [ ˥ ] xɛ [ / ] (a) to stop some- body until somebody else comes ( “to stop wait”); da‿e yi xɛ ʋ̃ɛ [ ˥ ˩ ˩ ˩ ˥ ] “stop him (to wait) for me!” (b) to adjourn (legal pro- ceedings); mad-en-ɛzɔ yi xɛ‿iko n-ɔde [ ˩ ˥ ˦ ˦ ˩ ˩ ˩ ˩ ˩ / ] we adjourned the case until the next court ( “wait court which is coming”). da [ / ] yi [ ˥ ] is also “to prevent”, e.g. in ɔda ʋ̃ɛ yi n-iɣɛgb-ẽbe na [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˨ ˨ ˩ ˥ ˩ ] he prevented me from writing this letter, lit. “that I might not write”. In connection with a noun and a verb in d-amɛ [ / ˩ ] na [ ˥ ] (or gu [ ˥ ]) to catch dropping water for somebody; d-amɛ gũ ʋ̃ɛ (or mɛ [ ˥ ]) ya nw- igaɽi na [ / ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] “catch the (dropping) water for me to (take and) drink this cassava”. d-obɔ [ ˩ ˥ ] yi [ ˥ ] to hold on (doing something); d-obɔ yi‿itere [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ˥ ] hold on until I come! dã [ ˩ ] bad; eʋ̃i dã nɔ [ ˩ / ˩ ˥ ] it is a bad thing (scil. to do). |