ẹ [`][ɛ̀] {SS::} pro. 3rd per. sgl. pronoun in the
negative: Ọ maa ra ẹ i maa? “He is
good or he is not good? i.e. is he good
or not?”.
ẹbae [' ` ][ɛ́bàe] {SS:fo:} n. a meal made from pro-
cessed cassava and eaten with soup.
ẹbee [` '`][ɛ̀béè] {SS:st:} n. danger; adversity.
ẹbete [' ' `][ɛ́bétè] {SS:an:} n. a variety of brown
bush rat (also ekuọmọ).
ẹbẹe [` '`][ɛ̀bɛ́è] {SS:int:} int. used to express de-
light at somebody’s mishap, especially
if the mishap had been planned by
the sufferer to befall someone else;
it is the equivalent of “serves you
right!” and is used mainly by children
and women.
ẹbẹn1 [` `][ɛ̀bɛ̃̀] {SS:to:} n. a ceremonial sword
carried by chiefs as part of their status
symbols; it ranks lower than the
sceptre, ada.
ẹbẹn2 [` `][ɛ̀bɛ̃̀] {SS:pl:} n. a tree, found near
water, (Mitragyna macrophylla), from
which ceiling planks are obtained.
%%
ẹbi [` '`][ɛ̀bíì] {SS::} n. a force that draws one
into danger or peril.
ẹbibi [` ` `][ɛ̀bìbì] {SM:act:} n. 1^.^ (used with the verb
zẹ), bustle; excited activity: ẹbibi zẹ
vbe ore ― “there is a lot of bustle
in town”^; 2. publicity; news of a
person’s reputation: ebibi ẹre sẹ ehe
hia nẹ ― “his publicity had reached
everywhere”.
ẹbo1 [' `][ɛ́bò] {SS:pl:} n. a variety of sedge, whose
stems are used for weaving mats and
bags.
ẹboo [` '`][ɛ̀bóò] {SS::} n. charm, medicine.
Ẹbomisi [` ' ` '][ɛ̀bómìsí] {SS:pn:} n. name of an
Ẹdo deity who is said to have trans-
formed himself into the hill now
known as Oke Ẹbomisi along the
Benin ― Agbor road.
ẹbọ [` `][ɛ̀bɔ̀] {SM:pe:} n. 1. a god; deity; 2.
symbolic objects instituted to re-
present particular gods and deities.
ẹbu [' '][ɛ́bú] {SS:pe:} n. a group of many in-
dividual objects or persons; a crowd:
Ghẹ rhie ẹre laọ uwu ẹbu ― “Don’t
$Page 038$
take him into the crowd”.
ẹbubule [` ` ` '][ɛ̀bùbùlé] {SS:pl:} n. a herb used as
vegetable in soups.
Ẹbue [` `][ɛ̀buè] {SS:pn:} n. name of Bini village.
ẹda [` `][ɛ̀dà] {SS:bs:} n. leucorrhoea.
ẹde [' '][ɛ́dé] {SS:cl:} n. crown.
ẹdekita [` ' ' `][ɛ̀dékítà] {SS:pr:} n. doctor, physician
(cf. Engl.).
ẹdẹ [` '][ɛ̀dɛ́] {SS:time:} n. day.
ẹdẹbiri [` ' ][ɛ̀dɛ́biɽi] {SS:time:} adv. all day: ẹdẹ
biri ẹre ọ wa ya vbe odọ ― “It was
the entire day that he spent over
there; i.e. He stayed there all day.”
ẹdẹdẹmwẹndẹ [` ' ' ` `][ɛ̀dɛ́dɛ́ɱɛ̃̀dɛ̀] {SS:time:} adv. for-
ever; ever. Ghẹ rha ẹdẹdẹmwẹndẹ ―
“don’t steal ever.”
ẹ̀dẹgbe [` ' `][ɛ̀dɛ́gbè] {SM:time:} adv. 1. daybreak; 2.
overnight.
ẹ́dẹgbe [' ` '][ɛ́dɛ̀gbé] {SS:time:} adv. ten days dura-
tion.
ẹdẹgbedẹgbe [` ' ' `][ɛ̀dɛ́gbedɛ́gbè] {SS:time:} adv.
everyday; daily (also ẹdẹdẹgbe; and
ẹdẹgbegbe).
ẹdẹgbegbe [` ' ' `][ɛ̀dɛ́gbégbè] {SS:time:} adv. every-
day; daily (also ẹdẹdẹgbe; and
ẹdẹgbedẹgbe).
ẹdẹha [' ` '][ɛ́dɛ̀há] {SS:time:} adv. three days dura-
tion: ẹdẹha ọ ya ru ẹre foo ― “He
took three days to complete it.”
ẹdẹhan [' `][ɛ́dɛhã̀] {SS:time:} adv. six days dura-
tion.
ẹdẹhanrẹ [` ` ' `][ɛ̀dɛ̀hã́rɛ̀] {SS:time:} adv. six days
hence; in six days’ time.
%%
ẹdẹhinrin [' ` ` '][ɛ́dɛ̀hĩ̀rĩ́] {SS:time:} adv. nine days
duration.
ẹdẹhinrọn [' ` ' `][ɛ́dɛ̀hĩ́ɽɔ̃̀] {SS:time:} adv. seven days
duration.
ẹdẹhinrọnrẹ [` ` ` ' `][ɛ̀dɛ̀hĩ̀ɽɔ̃́ɽɛ̀] {SS:time:} adv. seven days
hence; in a week’s time.
ẹdẹikẹdẹ [` ' ` '][ɛ̀dɛíkɛ̀dɛ́] {SS:time:} adv. any day;
whatever day: ẹdẹikẹdẹ ne ọ rhirhi
nọọ, u ghi rhie nẹẹ ― “any day he
asks at all, give it to him.”
ẹdẹki [` ' `][ɛ̀dɛ́kì] {SS:time:} n. market day.
ẹdẹnẹ [' ` '][ɛ́dɛ̀nɛ́] {SS:time:} adv. four days dura-
tion.
ẹdẹrẹnrẹn [' ` ` '][ɛ́dɛ̀ɽɛ̃̀ɽɛ̃́] {SS:time:} adv. eight days
duration.
ẹdẹruanrẹ [ ][ɛdɛɽ̃wãɽɛ] {SS:time:} adv. eight days
hence; in eight days time.
ẹdẹrriọ [' ' `][ɛ́dɛ́ryɔ̀] {SS:time:} adv. the other day;
that day. Ẹdẹ ne i miọẹn, ẹdẹrriọ
ẹre ọ sẹ Ẹdo ― “The day I saw him,
that day he arrived in Benin: That
day I saw him was when he arrived
in Benin.”
ẹdẹsẹn [' ` '][ɛ́dɛ̀sɛ̃́] {SS:time:} adv. five days duration.
ẹdẹva [' ` '][ɛ́dɛ̀vá] {SS:time:} adv. two days duration.
ẹdiangbọn [` ' `][ɛ̀dyã́gbɔ̃̀] {SS:hh:} n. processed
coconut oil, used as body cream.
ẹdienbo [` ' `][ɛ̀dyẽ́bò] {SS:pl:} n. “European palm-
nuts”: pineapple.
ẹdienhiagha [` ` `][ɛ̀dyĩẽhyàɣà] {SS:pl:} n. palm
kernel.
ẹdikẹtin [` ` '][ɛ̀dikɛ̀tĩ́] {SS:time:} n. “day of rest”;
Sunday (in the Christian sense) (also
ẹduzọla; ẹdizọla).
$Page 039$
ẹdizọla [` ' ` '][ɛ̀dízɔ̀lá] {SS:time:} n. Sunday (also
ẹduzọla; ẹdikẹtin).
Ẹdo [` '][ɛ̀dó] {SM:pn:} n. 1. the native name for
Benin City, as well as for the language
of its inhabitants and environs; 2.
the classificatory name for the group
of related languages spoken in most
of Bendel State, and which is a sub-
group of the Kwa branch of the
Niger ― Congo family; 3. the ethnic
label for the speakers of the Central-
Edo group of languages.
ẹdogbo [` ' `][ɛ̀dógbò] {SS:loc:} n. neighbourhood;
immediate environment.
ẹdọọ [' ``][ɛ́dɔ̀ɔ̀] {SS::} n. cf. ẹdẹrriọ.
ẹdun [' `][ɛ́dũ̀] {SS:pl:} n. “bitter cola”, the fruit
of the tree, Garcinia Kola.
ẹduzọla [` ' ` '][ɛ̀dúzɔ̀lá] {SS:time:} n. “day of the
week”: Sunday (also ẹduzọla nọkhua;
edikẹtin; esọnde; ẹdizọla).
ẹẹn [''][ɛ̃́ɛ̃́] {SS:int:} int. “yes”; positive response
to a question requiring Yes/No answer.
ẹfe [` `][ɛ̀fè] {SS:hh:} n. wealth; property.
ẹfọ [` '][ɛ̀fɔ́] {SS::} n. same as afọ.^
ẹfotọ [` ' `][ɛ̀fótɔ̀] {SS:ob:} n. (< ẹfe + otọ) “riches
of the earth”: mineral.
ẹfua [' `][ɛ́fuà] {SS:st:} n. whiteness; light com-
plexion: ovbi-ere nekherhe mwẹn
efua ― “His smaller child has light
complexion”.
ẹgiẹgiẹ [` ' `][ɛ̀gyɛ́gyɛ̀] {SS:act:} n. haste; hurry; ya
ẹgiẹgiẹ gha dee ― “use haste to come:
Come with haste.”
ẹgiọn [' '][ɛ́gyɔ̃́] {SS:mu:} n. a single-stringed native
musical instrument fashioned like a
bow. It is put in the mouth and
played with two sticks.
%%
ẹgogo [' ' '][ɛ́gógó] {SM:to:} n. 1. bell: iran kpe
ẹgogo owiẹ nẹ ― “They have rung
the morning bell.”; 2. clock; watch:
ọ gba ẹgogo ye obọ ― “He straps
a watch on his wrist: He is wearing
a wristwatch.”; 3. hour; time: inu
ẹgogo ọ tu? ― “How many hours have
struck: what time is it?”.
ẹguae [` ` ][ɛ̀gwàe] {SM:loc:} n. 1. the Oba’s palace
in Benin City; 2. the residence of a
ruler.
ẹguẹ [` '][ɛ̀gwɛ́] {SS::} n. hoe.
ẹguẹn [' '][ɛ́gwɛ̃́] {SS:in:} n. the variety of bat
that lives in house ceilings.
ẹgun [' `][ɛ́gũ̀] {SM:ho:} n. 1. the bathroom in the
traditional Edo house; 2. an area in
the traditional house for storing
foodstuff such as yams and plantains.
ẹgba [' `][ɛ́g͡bà] {SS:hh:} n. armlet.
ẹgbe [` `][ɛ̀g͡bè] {SS:act:} n. a quick dancing step.
ẹgbenọgbifie [` ` ` ` '][ɛ̀gbènɔ̀g͡bìfyé] {SS::} n.
“Killer that kills the cleared bush”:
harmattan wind (also ekhuakhua).
ẹgbẹdin [` ` '][ɛ̀g͡bɛ̀dĩ́] {SS:mu:} n. cylindrical drum;
large barrel.
ẹgbẹ̀e [` ` ][ɛ̀g͡bɛ̀e] {SS:pe:} n. widow.
ẹgbẹ́e [` '`][ɛ̀gbɛ́è] {SS:pe:} n. family; sib.
ẹgbẹle1 [` ` '][ɛ̀gbɛ̀lé] {SS:cl:} n. a small piece of
embroidered cloth wrapped around
the waist by people attending ugie.
ẹgbẹle2 [` ` '][ɛ̀gbɛ̀lé] {SS:act:} n. an idiomatic word
for suicide.
ẹgbo [' '][ɛ́gbó] {SS:loc:} n. forest; jungle.
ẹghele [' ` `][ɛ́ɣèlè] {SS:pe:} n. a man belonging to
the ighele age-group; i.e. from 21 to
$Page 040$
42 years. They were responsible for
fighting during wars, and doing other
community chores such as house
building and tree felling.
ẹghẹ́ [` '][ɛ̀ɣɛ́] {SS::} n. small yam-pole.
ẹghẹ̀ [` `][ɛ̀ɣɛ̀] {SS:time:} n. time; period; ẹghẹ̀ hia
― “at all times;” “always”; ẹghẹ̀
naa ― “at this time”; “nowadays”;
“now”; ẹghẹ̀ nii ― “at that time”;
“then”; “in those days”.
ẹghẹikẹghẹ [` `' ' `][ɛ̀ɣɛ̀íkɛ́ɣɛ̀] {SS:time:} adv. any time;
whenever.
ẹghẹnẹdẹ [` ` ' `][ɛ̀ɣɛ̀nɛ́dɛ̀] {SS:time:} adv. in the olden
days; in the past.
ẹghẹso [` ` '][ɛ̀ɣɛ̀só] {SS:time:} adv. sometimes; oc-
casionally.
ẹghodin [' ` `][ɛ́ɣòdĩ̀] {SS:an:} n. African black kite.
ẹghodo [' ` `][ɛ́ɣòdò] {SM:ho:} n. 1. courtyard; 2.
an unroofed and enclosed courtyard
within the traditional Edo house into
which rain water flows; ẹghodo-ẹrriẹ
― “courtyard in the harem”. ẹghodo-
ikun ― “courtyard in the ikun”.
ẹghorhọ [` ' `][ɛ̀ɣóřɔ̀] {SS:time:} n. (< ẹghẹ ― orhọ):
“time of rains”: rainy season.
ẹghọẹn [ ][ɛɣɔ̃ɛ̃] {SS:pl:} n. a tree Terminalia
superba, used as firewood only.
ẹghughu [` ' `][ɛ̀ɣúɣù] {SS:an:} n. alligator.
ẹghute [` ` '][ɛ̀ɣùté] {SS:mu:} n. a kind of dance.
ẹghuyunmwun [` ' ` `][ɛ̀ɣúỹũ̀ɱũ̀] {SS:time:} n. (< ẹghẹ
― uyunmwun) “time of dryness”:
dry season.
ẹhae [` `][ɛ̀haè] {SS:be:} n. forehead (also uharo).
ẹhan [' `][ɛ́hã̀] {SS:an:} n. buffalo (also ede).
%%
ẹhi [` `][ɛ̀hì] {SS::} n. one’s guardian spirit.
ẹhiẹn [` '][ɛ̀hiɛ̃́] {SS:fo:} n. a general name for
different varieties of native pepper.
ẹhiẹndo [` ' `][ɛ̀hĩɛ̃́dò] {SS:fo:} n. (< ehiẹn ― Ẹdo)
“Benin pepper”: a variety of spice
known as “alligator pepper”.
ẹhihi [` ' `][ɛ̀híhì] {SS:in:} n. a very small variety
of black ants usually found around
sweet substances.
ẹhinakhọe [` ` ' `][ɛ̀hìnáxɔè] {SS:be:} n. region at
the back of the head.
ẹhiunhobo [` ' ` `][ɛ̀hyúhòbò] {SS:fo:} n. (< ẹhien ―
Uhobo) “Urhobo pepper”; pepper
soup ― a variety of soup prepared
with much pepper and without oil,
usually for convalescing people, or
for women after childbirth. It is
also prepared as an appetizer with
choice meat or fish.
ẹho [` '`][ɛ̀hóò] {SM:be:} n. 1. throat; 2. voice.
ẹhohẹziza [` ' ` `][ɛ̀hóhɛzìzà] {SS::} n. (< ẹhoho ―
ẹziza) “the wind of ẹziza” ― whirlwind.
ẹhoho [` ' `][ɛ̀hóhò] {SS::} n. wind; breeze;
ẹhohoni ― n. (< ẹhoho ― oni) “breeze
of fever”: cool breeze (believed to
cause a cold if exposed to it).
ẹhuan [' `][ɛ́hwã̀] {SM:st:} n. 1. lightness; bright-
ness; light complexioned. (cf. efua).
2. light coloured kola-nut.
ẹhue [' `][ɛ́hwè] {SS:pe:} n. somebody/something
with a large capacity for consumption;
thing/person with big appetite.
ẹ́hun [' `][ɛ́hũ̀] {SS:bf:} n. fart (used with the
verb nẹ).
ẹ̀hun [` '][ɛ̀hṹ] {SS::} n. decayed parts of tree
stems; effect of insect contamination
in grain and other foodstuff; worm-
$Page 041$
dust.
ẹkan [` '][ɛ̀kã́] {SS:cl:} n. agate beads.
ẹkete [' ' '][ɛ́kété] {SM:hh:} n. 1. a ruler’s throne;
2. the throne of the Oba.
ẹkẹ [` '][ɛ̀kɛ́] {SS:act:} n. cunning; deception.
Ẹkẹhuan [` ' '][ɛ̀kɛ́hwã́] {SS:pn:} n. name of an
Edo village.
ẹki [` `][ɛ̀kì] {SM:ec:} n. 1. market; 2. trade;
Eki-Ọba ― “Oba market”; Ẹki-agbado
― “Agbado market”.
ẹkirẹ [' ` '][ɛ́kìrɛ́] {SS:an:} n. frog.
ẹkiudu [` ' `][ɛ̀kyúdù] {SS::} n. force: ọ ya
ekiudu miẹ ẹre re ― “He used force
to take it from him: He took it from
him by force”.
ẹko [` '`][ɛ̀kóò] {SM:be:} n. 1. belly; 2. capacity:
Akhe na mwẹn ẹko ― “This pot
has capacity i.e. it is large”.
ẹkobalọmwẹn [` ` ' ' `][ɛ̀kòbálɔ́ɱɛ̃̀] {SS:bs:} n. “hurt-
ing of the belly”: grief; sadness;
distress.
ẹkohihiẹmwẹn [` ` ' ' `][ɛ̀kòhíhyɛ́ɱɛ̃̀] {SS:bs:} n.
“pouring of the belly”: diarrhoea.
ẹkokodu [' ' ' `][ɛ́kókódù] {SS:bi:} n. “apex of the
chest”: heart.
ẹkokhọmwẹn [` ` ' `][ɛ̀kòxɔ́ɱɛ̃̀] {SS:bs:} n. “badness
of the belly”: displeasure; irritation.
ẹkorhiẹnrhienmwẹn [` ` ' ' `][ɛ̀kòryɛ̃́ryɛ̃́ɱɛ̃̀] {SS:bs:} n.
“sweetness of the belly”: happiness;
joy; pleasure.
ẹkorriaramwẹn [` ` ' ' `][ɛ̀kòráɽáɱɛ̃̀] {SS:bs:} n.
“bitterness of the belly”: unhappiness;
sorrow.
ẹkọ [` '][ɛ̀kɔ́] {SS:fo:} n. hot cereal made from
%%
corn.
ẹkuẹ [` '][ɛ̀kwɛ́] {SM:loc:} n. 1. the Edo name for
the town of Akure and its natives;
2. a general name for the Yoruba
people.
ẹkun [` '][ɛ̀kṹ] {SS:be:} n. waist.
ẹkuonkhuo [` ' `][ɛ̀kṍxwò] {SS:cl:} n. (< ekun ―
okhuo) “woman’s waist”: a large
piece of cloth, usually four yards
wide, wrapped by women as part of
their traditional outfit.
ẹkhókho [' ' '][ɛ́xóxó] {SM:loc:} n. 1. dark corner;
2^.^ any place characterized by secrecy.
ẹkhòkho [' ` `][ɛ́xòxò] {SS:an:} n. a variety of large
monkey.
ẹkhu [` `][ɛ̀xù] {SS:loc:ho:} n. door; entrance.
ẹkhun [ `][`xũ̀] {SS:pe:} n. a person who is
unable to work due to weakness or
illness; a cripple.
ekhunkhun [` ` '][ɛ̀xũ̀xṹ] {SS:in:} n. “sweat fly”:
gnat.
ẹkhuia [` '][ɛ̀xwyá] {SS:an:} n. bull.
ẹkpahiọ [' ' `][ɛ́k͡páhɔ̀] {SS:bi:} n. “urine bag”:
bladder.
ẹkperọkhuẹ [` ' ` `][ɛ̀k͡péɽɔ̀xwɛ̀] {SS:bird:} n. a shin-
ing black bird, the size of a pigeon.
ẹkpẹho [' ' `][ɛ́kpɛ́hò] {SS::} n. deep and re-
sonating voice quality.
ẹkpẹn [` `][ɛ̀kpɛ̃̀] {SS:an:} n. leopard.
ẹkpẹtin [' ` `][ɛ́k͡pɛ̀tĩ̀] {SS:be:} n. box; chest.
ẹkpiku [' ' `][ɛ́k͡píkù] {SS::} n. rubbish heap.
ẹkpirro [' ' `][ɛ́k͡pírò] {SS:fo:} n. an edible fruit
with velvety brown skin of the tree
$Page 042$
Chrysophyllum africanum.
ẹkpiyeke [' ' ` `][ɛ́k͡píyèkè] {SS:be:} n. “space of
the back”: middle of the back; region
between shoulder blades.
ẹkpó [' '][ɛ́k͡pó] {SM:loc:} n. 1. space between two
objects; gap: rhie ẹkpó ne iran ― “give
them gaps.”; 2. time period: ekpó
nii ― “during that time”; ẹkpó rriọ ―
in those days; that period.
ẹkpò [' `][ɛ́k͡pò] {SM:unit:} n. 1. bag; 2. N200.00,
or the equivalent of one hundred
pounds sterling.
ẹkpofi [' ' `][ɛ́k͡pófì] {SS:pe:} n. “bag of yaws” ―
a yaws-ridden person.
ẹkpoghò [' ' `][ɛ́k͡póɣò] {SS:to:} n. a pint-sized
bottle used for measuring palm-oil
for sale.
ẹkpoghó [' ' '][ɛ́k͡póɣó] {SS:pl:} n. a variety of
bamboo plant, used for building
houses and sheds.
ẹkpohian [' ' `][ɛ́k͡póhyã̀] {SS:hh:} n. leather bag.
ẹkpohunmwun [` ` ` `][ɛ̀kapòhũ̀ɱũ̀] {SS:bs:} n.
headache.
ẹkpoki [' ' `][ɛ́k͡pókì] {SS:hh:} n. a cylindrical
leather bag.
ẹkpokhurhu [' ' ` `][ɛ́k͡póxùřù] {SS:bi:} n. stomach.
ẹkpoliyẹkẹ [' ` ' ` `][ɛ́k͡pòlíyɛ̀kɛ̀] {SS:pe:} n. pregnant
woman (also ẹkponiyẹkẹ).
ẹkpowa [' ' `][ɛ́k͡pówà] {SS:an:} n. wall gecko.
ẹlẹdẹ [' ' `][ɛ́lɛ́dɛ̀] {SS:an:} n. domestic pig (also
elẹdẹ).
ẹlu [` '][ɛ̀lú] {SS:to:} n. purple dye, obtained from
the leaves and roots of a local plant.
(also elaali).
%%
ẹlubọ [` ` '][ɛ̀lùbɔ́] {SS:fo:} n. yam or plantain flour
used for preparing the meal by the
same name.
ẹmila [' ` '][ɛ́mìlá] {SS:an:} n. cow.
ẹmwanta [` ' `][ɛ̀ɱã́tà] {SS::} n. truth.
ẹmwẹn [` `][ɛ̀ɱɛ̃̀] {SM::} n. 1. word; speech;
utterance: I họn ẹmwẹn ne u tae ―
“I heard the words you said; i.e. I
heard what you said”. 2. matter;
subject; affair; case: iran si ẹmwẹn
nii sẹ ekọtu ― “They have dragged
that case to court.”
ẹnina [' ' '][ɛ́nĩ́nã́] {SS:em:} n. sensitivity; feeling.
ẹo [ ][ɛo] {SS::} n. no; negative response to
a question.
ẹpipa [' ' '][ɛ́pípá] {SS:hh:} n. keg, barrel.
ẹre1 [` '][ɛ̀ɽé] {SS::} cop. a variant of the
focalizing copula ọre, which serves
to link the focalized item with the
rest of the sentence: aga ẹre ọ tota
yi. “It is a chair that he sat on”,
as opposed to ọ tota ye aga ― “He
sat on a chair” ― in which no item is
focalized.
ẹre2 [` ' ' `][ɛ̀ɽé/ɛ́ɽè] {SS::} pron. one of the forms
of the 3rd person singular pronoun
when it occurs as object or as posses-
sive: Ọzo gbe ẹre ― “Ozo beat him”;
ebe ẹre nọ ― It is his book. Other
forms of this pronoun are: ẹnrẹn;
ọre; ọnrẹn;
ẹrere [' ' '][ɛ́ɽéɽé] {SS:mu:} n. flute.
ẹrẹ [' `][ɛ́ɽɛ̀] {SS:time:} n. today.
Ẹribo [' ' `][ɛ́ɽíbò] {SS:pn:} n. the title of the second
senior chief of the Iwebo society.
ẹrin [` `][ɛ̀ɽĩ̀] {SS:an:} n. a small variety of squirrel
with bulging eyes.
$Page 043$
ẹrinmwin [` ' `][ɛ̀ɽĩ́ɱĩ̀] {SM:re:} n. 1. the other
world; the life hereafter; in the
Christian sense: heaven; the seat of
God and the other heavenly bodies,
as well as the resting-place of the
saved; in the traditional sense: the
world of the spirits of the dead, as
well as of Osa and the other gods;
2. infants; 3. the spirits of ancestors;
masquerade dancers, who are sym-
bolically linked with the gods they
represent.
ẹrinmwin-Idu [` ' ` '][ɛ̀ɽĩ́ɱĩ̀dú] {SS:re:} n. “god of
Idu” (idu was an old name for Edo,
as well as the name of a past Oba
of Benin); the shrine of the Oba’s
father at the Ẹguae.
ẹriyo [` ` '][ɛ̀rìyó] {SS:pe:} n. the title of a chief.
Ẹro [` '][ɛ̀ɽó] {SS:pn:} n. title of the chief whose
court is at Urubi quarters in Benin
City, and who is a member of the
Uzama.
ẹro [' '][ɛ́ɽó] {SS:to:} n. that part of a rope in
a trap which entraps the victim.
ẹrokhin [' `][ɛ́ɽoxĩ̀] {SS:an:} n. chameleon.
ẹroro [' ' '][ɛ́ɽóɽó] {SS:to:} n. a small bell which
is found in shrines.
ẹrọnmwọn [' ` `][ɛ́rɔ̃̀ɱɔ̃̀] {SS:hh:} n. brass; brass
bracelets and anklets.
ẹru [` `][ɛ̀ɽù] {SS:an:} n. female antelope (cf.
ẹrhuẹ).
ẹruvbọ [` ' `][ɛ̀ɽúʋɔ̀] {SS:an:} n. river-tortoise (also
elukeluke).
ẹrha [` '][ɛ̀řá] {SS:an:} n. bush-cat.
ẹrhaẹn [` '`][ɛ̀řã́ɛ̃̀] {SS:bf:} n. blood. (also esagiẹn).
ẹrherhe [` ` `][ɛ̀řèřè] {SS:bi:} n. brain.
%%
ẹrhẹ [` `][ɛ̀řɛ̀] {SS:bi:} n. groin; lower abdomen.
ẹrhia [' `][ɛ́řià] {SM:ob:} n. 1. malefactor; 2.
rubbish.
ẹrhọnmwọn [` ` `][ɛ̀řɔ̃̀ɱɔ̃̀] {SS:st:} n. her-
maphrodite.
ẹrhu [` '][ɛ̀řú] {SS:cl:} n. hat; cap.
ẹrhunrhunmwonwa [' ' ' ` '][ɛ́řṹřṹɱõ̀wá] {SS:ho:} n.
the roof of a house.
ẹrhunrhunmwun [` ` ` `][ɛ̀řũ̀řũ̀ɱũ̀] {SS:loc:} n. tail.
ẹrrẹe [` '`][ɛ̀rɛ́è] {SM:pe:} n. 1. someone else, who’s
unknown to speaker, Ghẹ rhie, ighẹ
ọghe ẹrrẹe nọ ― “Don’t take it, for
it belongs to someone else (who I
don’t know)”; 2. some unknown
enemy: ẹrrẹe ọ gha gbuẹ ― “May
you be killed by some unknown
enemy!” ― used as a common curse;
3. peer: ẹrrẹegbe ― “peers of each
other”; matched pair: equals in
strength and resources: Iran vbe ọre
se ẹrrẹegbe ― He and she are matched.
ẹrriẹ [` '][ɛ̀ryɛ́] {SM:ho:} n. 1. harem; 2. the Oba’s
harem in the palace.
Ẹrriẹ [` `][ɛ̀ryɛ̀] {SS:pn:} n. the name of the street
in which the first storey building in
Benin City was constructed.
ẹrru [` '][ɛ̀rú] {SS:fo:} n. yam-stack.
ẹse [` '][ɛ̀sé] {SS:fo:} adv. well, properly: ọ le
evbare na ẹse ― “She cooked this
meal properly”.
ẹsee [` '`][ɛ̀séè] {SS:em:} n. favour; kindness; good
turn: ẹsee Osanobua ― “God’s kind-
ness”.
ẹsẹse [` ' `][ɛ̀sɛ́sè] {SS::} adv. very well; very
much: ọ yẹ mwẹn ẹsẹse ― “It
delights me very much.”
$Page 044$
ẹsẹsẹmwẹnse [` ' ' ` '][ɛ̀sɛ́sɛ́ɱɛ̃̀sé] {SS::} adv. very
much; exceedingly; extremely: Ọ
ghaan ẹsẹsẹmwẹnse ― “It is expen-
sive very much: it is extremely ex-
pensive”^.
Ẹsigie [' `][ɛ́sigyè] {SS:pn:} n. name of a past Oba
of Benin.
ẹsin [' '][ɛ́sĩ́] {SS:an:} n. horse.
ẹsọn [` `][ɛ̀sɔ̃̀] {SS:st:} n. poverty; destitution.
ẹtẹ̀ [` `][ɛ̀tɛ̀] {SS:bs:} n. sore; ulcer.
ẹtẹ́ [` '][ɛ̀tɛ́] {SS:an:} n. monkey.
ẹtẹbọ [` ` '][ɛ̀tɛ̀bɔ́] {SS:ob:} n. heap of mud col-
lected for building purposes.
ẹti [' `][ɛ́tì] {SM:loc:} n. 1. place in the forest which
is rendered impassable by creepers
and climbers; 2. confusion; obstruc-
tion.
ẹtin [` '][ɛ̀tĩ́] {SS::} n. strength; power; force.
ẹtinfomwẹn [` ` ' `][ɛ̀tĩ̀fóɱɛ̃̀] {SS::} n. (< ẹtin ―
fo ― mwen): “the finishing of
strength”: weakness.
ẹtu [` `][ɛ̀tù] {SS:be:} n. beard.
ẹvbẹe [` '`][ɛ̀ʋɛ́è] {SS:fo:} n. kola-nut, presented to
guests as a sign of hospitality and
good will; also used in several tradi-
tional ceremonies.
ẹvbigbagia [` ' ` ][ɛ̀ʋígbàgya] {SS:fo:} n. the variety
of Kola that typically has only two
cotyledons and is found mainly in
Hausaland. It leaves an orange stain
in the mouth. It is also known as
evbigabari ― “Gambari-Kola”. It is
not used in any ceremonial function
in Edo land.
ẹvbii [` '`][ɛ̀uíì] {SM:ob:} n. 1. palm oil; 2^.^ animal fat.
%%
ẹvbo [` `][ɛ̀ʋò] {SM:loc:} n. 1. country; land: ẹvbo-
Igbo ― “Igbo-land”; 2. people: ẹvbo
ne i rre owa ― “people who are at
home”; 3. language: ẹvbo Uhobo ―
“Urhobo-language”.
ẹwae [` ` ][ɛ̀wàe] {SM:fa:} n. 1. family; sib (also
ẹgbee; uniẹ); 2. empire: ẹwae Edo ―
“Benin empire”.
ẹwe [` '][ɛ̀wé] {SS:an:} n. goat; ẹwe-amwen ―
“female goat”; ẹwe-ọwẹ: “he-goat”;
ẹwe-owa: “castrated goat.”
Ẹwẹdọ [' `][ɛ́wɛdɔ̀] {SS:pn:} n. name of a past
Oba of Benin.
ẹwẹdọ [' `][ɛ́wɛdɔ̀] {SS:bu:} n. prison.
ẹwẹe [` '`][ɛ̀wɛ́è] {SS:be:} n. chest (part of the
body).
Ẹwẹka [ ][ɛwɛka] {SS:pn:} n. name of the first
Oba of Benin in the present dynasty.
The title was also assumed by the
father of Ọba Akẹnzua II as Ẹwẹka
II.
ẹwia [' `][ɛ́wyà] {SS::} n. smell; very strong
odour.
ẹwo [` '][ɛ̀wó] {SS:ho:} n. funnel.
ẹwobi [' ' '][ɛ́wóbí] {SS:pe:} n. a despicable person.
ẹwu [' `][ɛ́wù] {SS:cl:} n. garment; dress.
Ẹwuakpẹ [' `][ɛ́wwakpɛ̀] {SS:pn:} n. name of a
past Oba of Benin.
Ẹwuare [' `][ɛ́wwaɽè] {SS:pn:} n. name of a past
Oba of Benin.
ẹyotọ [` ` `][ɛ̀yòtɔ̀] {SS:ho:} n. the foundation of a
house.
ẹzẹ [` `][ɛ̀zɛ̀] {SS:loc:} n. river; stream.
ẹzi [` `][ɛ̀zì] {SM:pl:} n. 1. tree stump when several
$Page 045$
feet above the ground; 2. the stem
of an object that may be used as
handle for lifting it; 3. the area sur-
rounding the base of a tree.
ẹziza [` ` `][ɛ̀zìzà] {SS::} n. a spirit believed to
roam in the forest and give rise to
%%
whirlwinds: ẹhohẹziza.
ẹzọ [' '][ɛ́zɔ́] {SS:act:} n. case; quarrel; law-suit.
ezuwunu [` ' ' '][ɛ̀zúwúnú] {SS:em:} n. (< ẹzọ-uwu-
unu) “case of interior of mouth”:
grumbling.