ta [tá] vb.
1. to say, to state:
Ọ tae vbene o ya de“He stated how it happened”
ta-ma ― “to tell, to report to”^, (cf. khaa). talọ plural or reiterative sense of ta: to talk continuously; to narrate; to prattle; to chat.;
2. (with isẹ) to play the isẹ game
Isẹ Ẹdo lọghọ gbe ne a ta“Isẹ Edo is very difficult to play”
;
3. (with ile) to make a bet.
taa [tàá] vb.
1. to imitate; to mimick:
Ọ guẹ vbe a taa ọmwan“He is good at imitating people.”
;
2. to compare:
Ai ya Edo taa igue“You cannot compare Benin with a village.”
tafia [tàfyá] vb.
to be nosy; to meddle; to interfere; to be forward.
Ẹi re iren a tiere; te ọ tafia lele iran“It was not him they called, he merely forwardly tagged along with them.”
taintain [tã̀ĩtã̀ĩ] adv.
1. describes use taste of being over-salted:
Uwọnmwẹn na fian taintain“This soup tastes heavily over-salted.”
;
2. describes the pungent whiff of urine:
Úkpo na fian taintain ne ahiọ“This bed stinks of urine.”
takhirhi [táxìřì] vb.
to perform a single or multiple somersaults in the air.
talọ [tàlɔ́] vb.
1. pl. or reit. sense of ta1:
Iran gha talọ“They are talking.”
;
2. To grumble; to complain:
Ọ gha talọ ighẹ i ma doo tuẹ iran“He is complaining that I did not come to visit them.”
: talọ kue ― “to upbraid; to insult”:
Iran hia talọ kue ọre rhunmwunda emwin daan ne ọ ru“They all upbraided him for the bad things that he did”
. talọ maa ― “to report to; to lay a complaint with.”
Iran doo talọ ẹmwẹn ọnrẹn maa erhae“They came to report him to his father.”
;
3. (idiom) to be mentally deranged or unstable:
Ọ talọ“He is mentally unstable.”
tamaa [tàmã̀ã́] vb.
to tell (also khamaa).
tan1 [tã́] vb.
1. to be tall (of human beings):
Ọvbokhan na gha tan“This child will be tall.”
;
2. to be long (applies to both time and objects):
Ẹghẹ ne ọ gbe vbe Ẹdo ẹre ọ tan sẹẹ ne ọ khian gbe vbe Eko“The period he spent in Benin is longer than what he will spend in Lagos.”
Erhan na ma tan sẹ vbene ima ho“This stick is not long enough as we want”: “^This stick is not as long as we would want.”
tan2 [tã́] vb.
1. to spread out:
Iran tan ukpọn ye ovẹn“They spread out clothes in the sun.”
;
2. to hang or tie across (e.g. a rope):
Ọ tan irri ye odẹ“He tied a rope across the road.”
tantanantan [tã̀tã̀ã̀tã̀] adv.; adj.
describes something that is erect; straight and stiff:
Ọ niẹ egbe rua tantanantan“He stretched his body out straight and erect.”
te1 [té] aux
1. almost:
Ọ te de“He almost fell.”
;
2. before:
Ozo te kpaọ, ọ keghi tuẹ iran“Before Ozo left, he greeted them.”
te2 [té] aux.
1. (with psychic st. vbs, such as hoo ― “like”, “want”; roo ― “think”; etc.): implies that the state expressed in the verb was not attained:
Ọ te hoo ne i wu“He had wanted me to die.”
;
2. (with over vbs.): implies that the state or action described in the vb., though attained or accomplished, is still lacking in truth-value or effect, in some respect, and so the clause is usually followed by another clause introduced by sokpan (but):
Ọ te sẹe, sokpan ọ ma gua mwẹn egbe“He sewed it alright, but it did not fit me.”
te3 [té] aux
It occurs optionally at sentence initial position to indicate affirmation with a general meaning that may be glossed as: “It is the case that . . . ”
Te ọ yẹ mwẹn“It is the case that I like it”
(i.e. I do like it). When it occurs in a sentence ending with the question particle “ra”, te is usually the focus of the question:
Te ọ yẹ ruẹ ra? “Is it the case that you like it? (i.e. Do you like it?)”^
If the answer to such a question is affirmative, then “te” introduces the sentence:
Eẹn, te ọ yẹ mwẹn“Yes,I like it.”
If for any reason it is deleted, the high tone on its vowel replaces the low tone of the pronoun:
Ọ yẹ mwẹn“It is the case that I like it.”
tee [tèé] vb.
to decorate, to ornament:
Ọ ya efoto tee ughugha ẹre“He decorated his room with pictures.”
teitei [téitéi] adv.
describes the fast beat of the pulses in a state of fear or anxiety:
Udu ẹre gha kpee teitei“His heart is beating very fast.”
tengbemu [tẽ̀gbémũ̀] vb.
(< tọn ― egbe ― mu) “to lift body” to be haughty; proud; arrogant.
tete [tèté] vb.
to economize, to use sparingly:
Ọ ma rẹn vbe a tete ígho hẹẹ“He does not know how to spend money economically.”
tẹ1 [tɛ́] vb.
to fall out of favour with; to fall out of grace:
Ọ tẹ nẹ vbe aro mwẹn; ma vbe ọre i ghi ku“She has fallen out of favour with me; she and I are no longer close.”
tẹẹ [tɛ̀ɛ́] int.
an address term, expressive of speakers favourable disposition toward the person addressed while at the same time disfavouring a third person:
Lare, tẹẹ“Come (”
good person“, etc.)”
tẹẹn1 [tɛ̃̀ɛ̃́] vb.
to be related to; to have as a blood relative:
Ma vbe ọre tẹẹnrẹn vbe oberha“She and I are related paternally.”
tẹẹn2 [tɛ̃̀ɛ̃́] vb.
to file up; to display in a file:
Avbe oleghan tẹẹn dee“The prisoners are approaching in a file.”
tẹntẹnẹntẹn [tɛ̃́tɛ̃́ɛ̃́tɛ̃́] adv.
describes the state of being crammed:
Ughugha nii vuọn tẹntẹnẹntẹn ne ẹvbo“The room is crammed full of people.”
ti [tí] vb.
to boil (e.g. water):
Gie amẹ ti nẹ u ke mu iyan yọ“Let the water boil first before you add the yam.”
(also tin).
ti [tí] vb.
to be plump:
Okhuo na ti vbe egbe hia“This woman is plump all over.”
tian [tĩ̀ã́] vb.
to praise:
Ọ tian rẹn ye iwinna ne ọ winnae“He praised him for the work that he did.”
tiantian [tĩã̀tiã́] vb.
same as niania.
tie [tìé] vb.
1. to call; to summon:
Tiẹ ẹre gun mwẹn“Call him for me (also summon him to me)”
.;
2. to utter; to call out ―
Iran tie eni ẹnrẹn vbe odọ“They are calling out his name over there.”
;
3. to read (also tiebe):
Ọ tie ebe ne iran gbẹn giẹe“He read the letter that they wrote to him.”
tiebe [tièbé] vb.
(< tie ― ebe) “to read book”: to read; to study ―
Ọ gua tiebe“He can read”
(cf. tie).
tiẹbọ [tìɛ́bɔ́] vb.
(< tie-ẹbọ) “to call a deity”: to swear; to swear at (somebody).
Ọ tiẹbọ mẹ“He swore at me.”
tiẹzọ [tìɛ́zɔ́] vb.
(< tie-ẹzọ) to sue.
tighi [tìɣí] vb.
cf. lighi.
tighitighi [tìɣìtìɣì] adv.
in a tangled state:
Irri na ye tighitighi“This rope is all tangled up.”
tiihẹn [tìhɛ̃́] vb.
to swear at; to curse (a person).
tiii [tììì] adv.
cf. kpiii.
tiko [tìkó] vb.
(< tie ― iko) “to summon a meeting”; to assemble; to hold a meeting.
tila [tìlá] vb.
to belittle; to despise:
Ọ ya aro tila oghian mwẹn rua“He used eyes to belittle my enemy: He belittled me with her look.”
tile [tílè] vb.
to make a bet. (cf. ta).
tin1 [tĩ́] vb.
to fly:
Elikhukhu tin fua“The pigeon has flown away.”
tin2 [tĩ́] vb.
(with ihin) to sneeze (It usually occurs as a single word with ihiin when the two are not discontinuous in a sentence):
Ọ tinhiin kuọ nwẹn“He sneezed on me.”
tin3 [tí] vb.
to boil. (cf. ti).
tinniẹ [tynĩɛ̃́] vb.
to be small; tiny:
Ọwẹ ọre tinniẹ“Her feet are small.”
tinniẹtinniẹ [tĩ́nyɛ̃́tĩ́nĩɛ̃́] adj.; adv.
(with pl. ref. only) very tiny; minute:
Iran ye tinniẹtinniẹ“They are very tiny.”
tisẹ [tísɛ̀] vb.
(< ta ― isẹ) “to play isẹ”: to play isẹ ( a kind of game).
titi [tìtí] vb.
1. to be renowned; famous:
Ọba Ẹdo titi gbe“The ruler of Benin is very famous.”
;
2. to be popular, to be in vogue:
Igoru titi gbe vbe obọ ikhuo“Gold is very popular among women.”
to [tó] vb.
1. to be peppery hot:
Uwọnmwẹn na waa to“This soup is very peppery.”
;
2. to be “effective” (usually of a drug, a charm or a deity):
Ukhunmwun na to gbe“This medicine is very effective.”
toba [tòbá] vb.
to stick to; to adhere to ―
Ebae toba mu ọkpan“Eba has stuck to the plate.”
tobatoba [tòbàtóbá] n.
cf. etobatoba.
tobọ-ọmwan [tòbɔ́ɱã̀] adv.
by oneself; the set of reflexive pronouns are formed by replacing the second-part of the compound: “ọmwan” with the possessive form of the respective pronoun forms:
tobọ-mwẹn“by myself.”
tobọ-ruẹ“by yourself”
;
tobọ-ọre“by himself/herself/itself”
; etc.:
Iran tobọ-iran kie urho“They opened the door by themselves.”
tohan [tòhã́] vb.
to be compassionate toward; to be kind to; to pity:
Ọ tohan Ozo rhie ígho nẹ“He compassionately gave Ozo some money.”
tohio [tòhió] int.
Introductory formula used by a story-teller to invite an audience to listen to his story: Story-teller: Tohio. Audience: Hia hia kpoo. Story-teller: I ra ta okha ọkpa ma uwa ― (“I am going to tell you a certain story”). Audience: tae tao ighẹ ma danmwẹnhọ ― (“Go on and tell it for we are listening”). And then the story begins.
tohoghe [tòhóɣè] vb.
(< ta ― ohoghe) “to tell a lie”; to lie:
Ọ tohoghe gbe“He is fond of lying.”
tokha [tóxà] int.
an exclamation indicating surprise, and requesting for confirmation of what had been said. May be interpreted by expressions such as “Really?”; “Is that so?”, etc.
tota [tótàá] vb.
to sit down; to sit.
toto [tòtó] vb.
to revive; to fill out (usually of an emaciated person).
Egbe ẹre fẹko toto dee nẹ“Her body is gradually filling out again.”
tọ [tɔ́] vb.
to live long:
Emiamwẹn i khian giẹe tọ“Sickness will not let him live long.”
tọlọ1 [tɔ̀lɔ́] vb.
1. to itch:
Egbe hia tọlọ mwẹn“All my body is itching me: I am itching all over.”
;
2. to scratch:
Ọ tọlọ eke ne imuẹ na rriọe“He scratched where the mosquito bit him.”
tọlọ2 [tɔ̀lɔ́] vb.
(with ohuẹn) to suffer from cough; to cough ―
Ohuẹn tọlọ mwẹn“Cough aftlicts me: I have cough.”
tọn1 [tɔ̃́] vb.
1. to be hot (i.e. of high temp.)
Ya ukpọn muẹn ighẹ ọ tọn“Carry it with a piece of cloth for it is hot.”
tọn2 [tɔ̃́] vb.
to roast (over open fire):
Ọ tọn ọghẹdẹ ne ima re“She roasted plantain for us to eat.”
tọn3 [tɔ̃́] vb.
to fell (a tree); to cut down (usually a tree):
Ọ ma tọn erhan ne i rre evba ọ kẹ gha kọ emwin yọ“He did not fell the trees there before he started to grow things in it.”
tọn4 [tɔ̃́] vb.
to bury (something) in the ground:
Ọ tọn ígho ẹre hia ye uwotọ“He buried all his money in the ground.”
tọn5 [tɔ̃́] vb.
(with mu) to lift; to carry:
Ọ tọn ihẹ mu yan uhunmwun aga“He lifted the load onto the top of the chair.”
tọnnọ [tɔ̃̀nɔ̃́] vb.
1. pl. or iter. sense of tọn2; tọn3; tọn4 and tọn5:
Iran tọnnọ iyan re“They roasted yam and ate”
;
Iran tọnnọ erhan nii hia kua“They fell all those trees”
;
Iran tọnnọ ígho iran hia ye uwotọ“They buried all their money in the ground”
;
Iran tọnnọ ihẹ mu yan uhunmwun“They lifted the loads onto their heads.”
tọntọn [tɔ̃̀tɔ̃́] vb.
cf. toto.
tu1 [tú] vb.
1. to cry:
Ọ kpẹre ne ọvbokhan na ke tu sin“It is a long time since this child has been crying.”
;
2. to shout:
Iran tu ne oghọghọ vbe iran mioẹn“They shouted for joy when they saw him.”
tu2 [tú] vb.
(of ẹgogo) to strike:
Inu ẹgogo ọ he tu yi? “How many clocks have struck? i.e. what time is it?”
tu3 [tú] vb.
(with asẹn) to emit (spit).
tua [tùá] vb.
1. to tighten; to make firm:
Tua irri ne u ya gba iran ne iran ghẹ kharha kua“Tighten the rope with which you tied them so that they may not drop out.”
;
2. to intensify (e.g. effort)
Wa tua yọ ne a rherhe ruẹe foo“Intensify your effort so that we may complete it in good time.”
(also tuabọ);
3. to be overly-demanding; to impose excessive pressure:
Iwinna rẹn tua gbe“His work is too demanding.”
tuabọ [twàbɔ] vb.
(< tua ― obọ) “to tighten hand”: to intensify effort (in doing something). (also zabọ).
tuakpẹ [twàkpɛ́] vb.
(< tua ― ukpe) “to intensify lip”: to shout; to talk loudly.
Ọ tuakpẹ gbe“He shouts too much.”
tuasẹn [tuásɛ̃̀] vb.
(< tu3 ― asẹn) “to emit spit”: to spit.
tuantuantuan [tũ̀ã́tũ̀ã́tũ̀ã́] adv.
describes blinking fast:
Ọ gha bunnọ aro tuantuantuan“He is blinking fast.”
tuantuantuan [tw̃ã̀tw̃ã̀tw̃ã̀] adv.
describes a constant gaze:
Ọ gha ghe mwẹn tuantuantuan“She is gazing at me continuously.”
tue1 [tùé] vb.
1. to pour out (from a container):
Ọ tue ayọn ye ukpu“He poured wine into a cup (from a bottle)”
;
2. to spill:
amẹ tue kue otọ“Water spilled onto the ground”
;
3. to leak out; to ooze:
Owẹ ne ọgọ fian mwẹn re ye tue esagiẹn“My foot which was cut by a piece of bottle is still oozing blood.”
tue2 [tùé] vb.
(of eto) to comb or brush out and leave unstyled or unplaited:
“Okhuo na tue eto ye uhunmwun gha rrie ore”^“This woman brushed out her hair and went out like that i.e. She went out with her hair brushed out unstyled and unplaited.”
tuẹ [twɛ́] vb.
1. to greet; to salute.
Ọ ma tuẹ ọmwan rhọkpa vbe ọ laọ owa“He did not greet anybody when he came into the house.”
;
2. to pay a visit (to a person):
Ọ ya tuẹ ọse ọre ne ọ da biẹ“She went to visit her friend who had just had a baby.”
tuẹin [tw̃ɛ́ĩ́] adv.; adj.
describes something very small (also tueintuein for pl. or iter. ref.)
Ehia ye tuẹintuẹin“They are all very tiny.”
tuẹintuẹin [tw̃ɛ̃́ĩtw̃ɛ̃́ĩ] vb.
cf. tuẹin.
tuẹyi [twɛ̀yí] vb.
to announce the presence of a person; to seek audience for a person:
Ọ kpẹre nẹ i ghi rre sin; i ma miẹ enọ tuẹyi mwẹn“It is a long time since I arrived; I did not find anybody to announce my presence.”
tughu [tùɣú] vb.
cf. lughu.
tukẹ [tùkɛ́] vb.
to be small, tiny.
Iyan na tukẹ gbe“These yams are too small.”
tukẹtukẹ [túkɛ́túkɛ́] adv.; adj.
describes very tiny things or a manner of doing things in small bits:
Ọ manọ iran tukẹtukẹ“He moulded them in little bits.”
tulẹ [tùlɛ́] vb.
1. to run (same as rhulẹ);
2. tulẹmu: to pick up a race; to take off; to start running
tuo [twó] vb.
1. to hang low:
Ọbọtuo na tuo“These eaves are low-hanging”^
;
2. (of a garment) to droop low; to be long:
Gi abọ ẹwu na tuo“Let the edge of this cloth droop low.”