i [ì] pron.
Non-emphatic first pers. sgl. subj. pronoun: I.:
I rrie owa ― I am going home
.
ibá [íbá] n.
mischief:
Ọvbọkhan na zẹ iba gbe ― “This child makes mischief excessively: This child is extremely mischievous.”
ibà [íbà] n.
mud bench; slab:
iba-orere: “the mud bench on the front veranda”
;
iba-iyekowa: “the mudbench on the back veranda”
, etc.
ibaba [ìbàbà] n.
brass bracelet worn by princesses.
ibaigban [ìbaìg͡bã̀] idiom.
“planting a thorn”: the act of declaring a woman an oloi (a wife of the Ọba) or a boy an ọmada (sceptre-bearer of the Ọba).
ibalegbe [ìbàlèg͡bè] n.
(< i-balọ-egbe): quick temper; hot temper. (cf. egbebalọmwẹn).
ibaro [ìbàrò] n.
long-suffering; ordeal.
ibata [íbàtà] n.
1. shoe, footwear (cf. Bata Shoe Co.);
2. a measuring unit equivalent to one foot.
ibi [ìbí] n.
1. charcoal;
2. soot.
ibiba [íbíbá] adv.
especially; in particular:
Gbe iran hia, ibiba enọdiọn ne ọ rrọọ ― Beat all of them, especially the oldest one among them
.
íbiẹ [ibyɛ́] n.
intestines.
ìbiẹ1 [ìbyɛ́] n.
the male youth in a household; also ibiẹguae.
ìbiẹ2 [ìbyɛ́] n.
a secret language used by the members of the Iwebo society. It is said to contain many Portuguese words.
ibiẹka [ìbìɛ́kà] n.
1. young children;
2. dependants (includes wives, children, wards and servants); pl. of both ọvbókhan and ọvbòkhan.
ibiẹkikhuo [ibìɛ́kíxuò] n.
(< ibieka-ikhuo) “female children”: girls (usually 7 ― 14 years of age); young ladies.
ibiekikpia [ìbìɛ́kíkpià] n.
(< ibieka-ikpia) “male children”: boys (usually 7 ― 14 years of age); young men.
ibiẹrrugha [ibɛ̀rrúɣà] n.
(< ibiẹ-rre ugha) “male youth that are in the chamber”: the young men in the service of the Ọba in the palace, such as retired emada (sceptre bearers); and the younger members of the Iwẹguae, Ibiwe and Iwebo societies.
ibiriki [íbíríkì] n.
1. mile; milestone;
2. brick (cf. Engl.).
ibiro [ìbíɽò] n.
an address term that means comrades; peers:
Ibiro mwan, wa lare ne a doo kuu! ― “Comrades, come and let us play.”
ibisi [ìbìsì] n.
of despicable character; of villainous quality:
Ekhoe ibisi ọ gue okhuo na ― “This woman has a villainous mind.”
Ibiwe [ìbíwè] n.
the name of one of the three palace societies. It is the one responsible for the harem.
ibo [íbò] n.
riddle (also itan).
ibobo [ìbòbò] n.
1. thin outer skin; a flake of skin:
Ibobo erhan bọnmwẹn ti ọre aro ― “A flake of the tree bark blew into her eyes.”
;
2. soft skin (e.g. of boiled yam);
3. a sheet (e.g. of a book); a slice.
ibota [ìbótà] n.
(< ibu-ota) “evening gathering”: traditionally the evening gathering of members of one or several households for the purpose of storytelling and the enactment of other verbal entertainment.
ibowa [ìbòwà] n.
(< i-bọ-owa) “the act of building a house”: housebuilding.
ibozẹghẹ [ìbòzɛ̀ɣɛ̀] n.
a small proportion; a few.
Emwan ibozẹghẹ ẹre ọ he zẹ igho iran ― “Only very few people have paid their dues.”
ibọkpọ [íbọ̀k͡pọ̀] n.
1. tent;
2. mosquito net.
ibu [ìbú] n.
meeting; assembly, gathering.
ibude [ìbùdè] n.
1. giving advice;
2. advice.
ibuemwin [ìbwèɱĩ̀] n.
founding; establishing.
ibuẹdẹ [ìbwɛ̀dɛ̀] n.
fixing a date; making an appointment.
ibun [ìbùn] n.
confession of adultery by a woman.
ibuohiẹn [ìbwòhyɛ̃̀] n.
judgement.
idabọ [ìdàbɔ̀] n.
(< i-daa -obo) begging for alms; 2. inviting a baby to one’s arms.
idada [ídàdá] n.
a frizzled haired person, usually believed to possess some magical powers; the shaving of the hair must be preceded by some rites. (cf. Yoruba: dáda).^
idaehọ [ìdaèhɔ̀] n.
cf. idamwenho.
idagbo [ìdàgbó] n.
1. a public place;
2. bright and open place, as opposed to a shady and private place.
idan [ídã̀] n.
a drum beaten after the Ọba when he is going to an ugie.
idandan [ìdã́dã̀] n.
a hunch; a suspicion; a guess.
idanmwenhọ [ĩ̀dã̀ɱẽ̀hɔ̀] ?.
1. listening;
2. expectation; anticipation.
idanwẹ [ídã̀wɛ̀] n.
heel.
idase [ìdásé] n.
rascality (of young children); daring acts of playfulness.
idasẹ [ìdàsɛ́] n.
novice; freshman.
idegbe [ìdèg͡bè] n.
unbethrothed girl.
ideghedeghe [ìdèɣédèɣè] n.
heights; a very high place.
idẹnghẹn [ídɛ̃̀ɣɛ̃̀] n.
a variety of native knife, used mainly in the kitchen.
idoboo [ìdòbòó] n.
1. impediment; obstacle.
idodia [ìdódyà] n.
name of a small, black snake, with a white spot on each side of its head. Its name (“I stay quietly”) derives from its characteristic poise: it lies coiled up, making little or no motion.
Idogbo [idóg͡bò] n.
name of an Edo village.
Idọkpa [ídɔk͡pa] n.
name of an Edo village.
idọla [ídɔ́là] n.
“dollar” ― worth English 20 pence (used to be a two shilling coin in Nigerian currency, but is no longer in use.)
idu [ídù] n.
a variety of wild dove.
Idu [ìdú] n.
an older name for Edo people, still in use in some Igbo communities.
idunmwun [ìdṹɱũ̀] n.
a neighbourhood; quarters in a town:
Idunmwun-Oliha: “Oliha quarters”
.
ifaegbua [ìfaeg͡bwá] n.
(< i-faa-egbe-rua) “the act of disgracing one’s self”: disgrace; embarrassment.
ifẹnmwẹn [ífɛ̃́ɱɛ̃̀] n.
1. arrow;
2. any thin piece of stick with a point:
ifẹnmwẹn-aguẹ ― “ribs”
;
ifẹnmwẹn-ikẹkẹ ― “spokes of a bicycle wheel”
;
ifẹnmwẹn-uhanbọ ― “the arrow of a bow”
; etc.
ifi [ìfí] n.
the general name for traps of all kinds.
ifianyaengbe [ìfyã̀yã̀ẽg͡bè] n.
selfaggrandizement; over-estimation of one’s worth.
ifie [ìfyé] n.
clearing a plot as the first stage to preparing it for farming purposes. Next stage is burning the grass cleared, and followed by the felling of trees.
ifiento [ìfyẽ̀tò] n.
the name of a group of men who wear their hair in small plaits and dance in certain palace ceremonies.
ifiẹzọ [ìfiɛ́zɔ́] n.
a formal accusation; a court case.
ifuanro [íf̃w̃ã́ɽò] n.
(< ifuẹn-aro) “wing of the eye”: eyelashes.
ifuẹko [ìfwɛ̀kò] n.
(< i-fu-ẹko) “being gentle of belly”: gentleness; calmness.
ifuẹn [íf̃w̃ɛ̃́] n.
wing e.g. of any flying thing.
ifuẹro [ìfwɛ̀ɽò] n.
diligence; dedication.
igabari [ìgàbàɽí] n.
“Gambari”; the Edo reference term for the Hausa/ Fulani people and various Arab tribes.
igarawa [ígáɽáwá] n.
pail; bucket.
igari [ígàɽí] n.
1. processed cassava, in the form of rough powder, used for making ẹbae;
2. the name of the cassava plant.
igaza [ìgàzà] n.
shackles for the feet; fetters.
igẹdu [ígɛ́dú] n.
timber; any timber tree.
igẹngẹn [ígɛ̃́gɛ̃́] n.
1. the thin handle of a mug, jug or cup;
2. a small branch (of a tree).
igiangian [ìgyã̀gyã̀] n.
1. excited singing, shouting and clapping of hands, in support of masquerade dancers or wrestlers;
2. the excited cry or panic of someone in anticipation of pain (e.g. when an ulcer is going to be cleaned or dressed).
igiawe [ìgyáwɛ̀] n.
1. footsteps; the stamping of feet;
2. the heel of the foot.
igie [ìgyè] n.
1. the main part; the base;
igiogbẹ ― the seat of operation; the headquarters
;
2. corner.
igiemwin [ìgyèɱĩ̀] n.
illustration; description.
Ọ ya oni ru igiemwin ma iran ― “He used that as illustration to them”
.
igiẹ [ìgyɛ́] n.
the stamping of the feet.
igiẹmwẹn [ìgyɛ́ɱɛ̃̀] n.
(< igie ― ẹmwẹn) “the base of speech”: the chest. (part of the body). (also ẹwẹe).
igiodẹ [ìgyòdɛ̀] n.
(< i-gie-ode) “describing the road”: guidance, direction.
igiogbẹ [ìgyóg͡bɛ̀] n.
the headquarters.
igiorua [ígyòɽúá] n.
water-yam (a variety of white yam).
igo [ìgò] n.
a full-sized bottle used as a measure for selling palm oil, kerosine, etc.
igobele [ìgóbèlè] n.
a tall drinking glass (cf. Engl. goblet).
Igodomigodo [ìgòdòmigòdò] n.
an old name for the Benin Kingdom.
igogo [igógó] n.
(with the vb. kpe) an unsteady walk:
Ọ kpe igogo dee vbe urria ― He is approaching unsteadily in the distance
.
igolu [ígólù] n.
gold (cf. Engl.).
igọgọ [ígɔ́gɔ̀] n.
corner; bend (of a road).
iguabọ [ìgwábɔ̀] n.
elbow.
igue [ígwé] n.
village; interior.
iguemwin [ìgwèɱĩ̀] n.
skill; knowhow; proficiency.
iguẹ2 [ìgwɛ̀] n.
the festival of traditional thanksgiving annually performed by the Oba and all Edo nationals.
iguẹnguẹn [ígwɛ̃́gwɛ̃́] n.
stabbing with needle-like points:
Ọ solo ẹre iguẹnguẹn ― He stabbed it with pointed objects
. iguẹnguẹn-uwegbe (idiom): secret malicious molestation that may take various forms.
iguẹsẹ [ígwɛ̀sɛ̀] n.
expert.
Igun [ìgṹ] n.
a quarter in Benin which was traditionally occupied by the guild of blacksmiths. They formed a sib, whose morning greeting is “laa ni!”.
igunma [ìgṹmã̀] n.
a grunt; a low guttural sound which may express fatigue, distress, or weakness.
iguọmọrre [ìgwɔ̀mɔ̀ré] n.
first servants of a newly crowned Ọba.
igba [íg͡bà] n.
(with numerals) time; instance: igbava (< igba eva) “two times”; igbaha (< igba eha): “three times” etc.
igbagia [íg͡bàgyá] n.
the variety of kola nuts introduced by the Hausa; (also evbigabari).
Igbaghọn [íg͡baɣɔ̃̀] n.
1. the Edo name for the Jamieson river, near Sapele;
2. the name of the goddess of the river.
igbama [ìg͡bàmã́] n.
an adult male, anywhere from about age 14 to about 21.
igban [ìg͡bã̀] n.
1. thorn;
2. bone of fish.
Igbankẹ [ìg͡bã́kɛ̀] n.
the name of a town inhabited by both Edo and Ika people, to the East of Benin City. It is a boundary town between the Edo-speaking and Ibo-speaking areas of Bendel State.
igbegbe [ìg͡bég͡bé] n.
velvet material.
igbehẹn [ìg͡bèhɛ̃̀] n.
1. fishermen;
2. (< i-gbe-ehẹn) ― fishing.
Igbekhuẹ [ìg͡bèxwɛ̀] n.
the name of an Ẹdo village, 25km. west of Benin.
igbemaba [ìg͡bèmàbà] n.
“calabash drummers” in the service of the Ọba.
igbesa [ìgbèsà] n.
supporters of each side of a context or a quarrel.
igbesanmwan [ìgbèsã̀ɱã̀] n.
1. the traditional wood and bone carvers for the Oba; the name of the quarters occupied by this group of artisans.
ígbigbe [íg͡bìg͡bé] n.
all ten:
Viọ igbigbe rre ― “Bring all ten of them.”
ìgbigbe [ìgbígbè] n.
tens; in groups of ten.
igbin [ìg͡bĩ́] n.
the second round of yam tuber produced by a yam plant; it is usually very hard and it is used mainly as seed-yam for planting.
igbinna [ìgbĩ̀nà] n.
a fight; lighting; a struggle.
igbiragia [ìgbìɽàgyà] n.
prostitute; harlot.
igbo1 [ìgbò] n.
a top; a conical wooden toy which rotates on its sharp point when spinned in the sand.
igbo [ìgbò] n.
the Igbo-speaking people; (also igbọn).
igbogiẹ [ìg͡bògyɛ̀] n.
(< i-gbe-ogiẹ) making fun; jesting.
igbolighi [ìgbòlìì] n.
“making confusion”: causing confusion; disrupting.
igboo [íg͡bòó] n.
1. echo;
2. interference.
igbọn1 [íg͡bɔ̃́] n.
knee.
igbọn2 [ìgbɔ̃̀] n.
a derogatory Edo word for the Igbo-speaking people; (not much in use any more with this meaning, but as a general abusive term).
igbọvo [ìg͡bɔ̀vò] n.
grudge; resentment.
igbu [ígbú] n.
1. a big piece of cloth, about six yards wide before it is sewn, used by men as a covering-cloth.
ighaan [ìɣã́ã̀] n.
the Edo name for Igarra and its environs.
ighe [íɣè] conj.
1. serves as complementizer for embedded noun clauses:
o miẹ ighe iwinna nii lọghọ: “He found that that work was difficult”
;
2. serves as a subordinating conjunction in sentences with sequential clauses:
I khian ighe egbe wọ mwẹn ― I am going, for I am tired
;
3. serves to introduce nouns or noun phrases in apposition:
Ọ rre ne ighe Ozo ― “He has come, that is, Ozo: He, Ozo, has come.”
ighehe [ìɣèhè] n.
molar teeth.
ighele [íɣèlè] n.
manhood age group from about 21 to 42 years. Initiation into this age group is usually marked by some ceremony.
ighibiẹrriẹ [ìɣíbyɛ̀ryɛ́] n.
the female servants of the palace harem.
ighisu [íɣísù] n.
(< ígho-isu) interest paid on loan.
ígho1 [íɣó] n.
money;
ígho nọba ― “gold”
;
ígho nofua ― “silver”
;
ígho-ehaya: rent
;
ígho-uhunmwun ― “tax”
(paid by every head of the population; hence the name).
ígho2 [íɣó] n.
milk-teeth.
Ọmọmọ zẹ ígho nẹ: “The baby has started to have some milk-teeth.”
ighobioye [íɣóbyóyé] idiom.
something very expensive; something considered precious.
ighogho [ìɣòɣò] n.
1. smoke.
ighọnmighọn [íɣɔ̃́mìɣɔ̃̀] n.
the Edo name for a native of Igarra (it is not complimentary).
iha [ìhà] n.
oracle:
iha ominigbọn ― “Ominigbọn divination.”
ihako [ìhàkò] n.
presentation or gift ― giving; gift.
Ihama [íhàmá] n.
the title of leader of the Ihogbe chiefs; he attends to the Oba’s ancestral shrines of the paternal side.
ìhan [ìhã̀] n.
1. the wrong side; the awkward direction;
Ọ la mwẹn ihan rre ― “It came through my wrong side.”
íhan [íhã́] n.
a deep dry well.
ihe [ìhè] n.
1. location; place;
2. position, rank.
ihe ne iran do rhie ẹre yi na ma zẹdẹ ke nẹẹ ― “The position at which they have now placed him does not suit him at all.”
ihegbe [ìhégbè] n.
(< ihe-egbe) equals in rank.
iheni [ìhènì] n.
naming; name-giving (of a child).
iherhe [ìhèřè] n.
the toothless gums (of infants or the aged) (also irriorrio).
ihẹ [ìhɛ́] n.
load; luggage:
ihẹ ọre bun gbe ― “Her luggage is too much.”
ihẹn [ìhɛ̃́ɛ̃̀] n.
1. curse:
Ọ tie ihẹn mẹ ― “He called out a curse to me”: “He cursed me.”
2. oath:
Ọ ya mwẹn vẹn ihẹn ― “He used me to take an oath”: “He made me take an oath.”
ihẹnhunnu [ìhɛ̃̀hũ̀nũ̀] n.
(< i-hẹnhẹn-unu) “levelling of mouth”: a consensus; a unanimous decision.
ihẹnmwẹn [íhɛ́ɱɛ̃̀] n.
1. kidney beans; the kidneys.
ihiagha [ìhyàɣà] n.
1. tassel of corn;
2. flowers of fruit trees;
3. naturally matted hair.
ihie [ìhyé] n.
1. ceiling;
2. the ridge of the roof of a house.
ihieghe [íhyèɣè] n.
1. a tree, Myrianthus arboreus, whose fresh leaves are used as vegetables in a native soup of the same name.
ihiehie [íhyèhyé] n.
a variety of beans, black in colour.
ihiẹn [íhyɛ̃́] n.
1. nails, claws; ihionbo: (< ihiẹn-obọ): ― finger nails; ihionwẹ: (< ihiẹn-owẹ): toes.
ihiẹnhiẹn [íhyɛ̃̀hyɛ̃́] n.
great-grandchild; third generation of off-spring.
ihiin [ìhĩ́ĩ̀] n.
mucus.
ihinrin [ìhĩ̀ɽ̃ĩ́] num.
nine.
ihinrọn [ìhĩ́ɽ̃ɔ̃̀] num.
seven.
ihiọn [íhĩɔ̃́] n.
1. pod of the plant, Luffa egyptiaca, used as sponge;
2. any substance used as sponge.
iho [ihòò] n.
1. one’s peer; comrade; one’s equal: when used with a pronoun, iho becomes ihua:
E i re ihua mwẹn ― “He is not my peer”
(usually implies he is inferior to me).
ihoi [ìhoì] n.
zero; naught; nothing.
ihọnmwẹngbe [ìhɔ̃̀ɱẽ̀gbè] n.
(< i-họnmwẹn-egbe): self-purification; the ritual is a complicated process, which includes brushing the body with the animal (or part thereof), usually a chicken intended for the ritual, as well as certain leaves, and the tip of a palm leaf, while certain purification formulas are recited.
ihọnmwonwa [ìhɔ̃̀ɱõ̀wà] n.
(< i-họnmwẹn-owa): the purification of house; usually performed to avoid the evil effects of a broken taboo.
ihu [ìhú] n.
1. foam;
2. poison.
ihuaro [ìhwàɽò] n.
curiosity; forwardness.
ihuru [íhúɽù] n.
an itchy foot irritation, believed to be caused by the droppings of earthworm: isinkolo (isan-ikolo).
ihunhun [ìhṹhũ̀] n.
millipede.
ika1 [íká] n.
a special variety of coral necklace worn by chiefs, which is strung up on wire and forms a wide ring around the neck.
ika2 [ìká] n.
the hard spur-like projection on a cock’s leg.
ikadẹlẹ [íkàdɛ́lɛ̀] n.
a pole with a fork (usually used for pegging things, to give them support).
ikagha [ìkàɣà] n.
1. bridle;
2. gag. (also ukhu).
ikainse [ìkã̀ĩsé] n.
a special charm used to arrest the powers of witches and wizards to transform back into their human forms.
ikan [íkã̀] n.
a creeper used for canes, as well as for weaving baskets. Its Latin name is given as Eremospatha mecrocarpa.
ikannaban [ìkã̀nã̀bã̀] n.
in an unripe state; tartness (of fruit).
ikawẹ [ìkàwɛ̀] n.
footstep:
Ọ lele ẹre ikawẹ ikawẹ ― “He followed his footsteps one after the other.”
ike [ìkè] n.
log; ikerhan (ike-erhan): a log of wood.
ikebe [ìkèbè] n.
buttocks (also itotaya).
ikebezu [ìkèbèzú] n.
fury.
ikeferi [ìkèfèɽí] n.
non-Christians; heathens; pagans.
ikele [ìkèlè] n.
a large piece; a lump of:
ikele ema “a large piece of pounded yam”
.
ikewu [ìkéwù] n.
pot-rest.
ikẹdẹ [ìkɛ̀dɛ̀] n.
“counter of days”: calendar.
ikẹga [ìkɛ́gà] n.
1. wrist (also urhuabọ);
2. good-luck charm in the form of a carved hand on a stool (used by men) or as an anklet of cowries (used by women). The idiom:
“khon mu obo yan ikega” ― “to succeed; to be victorious”
probably relates to the latter meaning.
ikẹkẹ [íkɛ̀kɛ́] n.
bicycle.
ikẹnrẹn [íkɛ̃́ɽɛ̃́] n.
1. poker dots;
2. drops of water on the skin (usually after a bath) like poker dots.
ikẹtin [ìkɛ̀tĩ́] n.
rest from work: edikẹtin (ẹde-iketin): day of rest: (for Christians): Sunday; (for non-Christians): ekẹn.
ikian [ìkyã́] n.
fly; housefly.
ikiewua [ìkyèwuà] n.
waking the Ọba ceremonially by imitating the crow of the cock.
ikiọkhọe [ìkyɔ́xɔè] num.
one hundred and forty.
iko [ìkó] n.
council; meeting.
ikolo [íkòló] n.
earthworm.
ikoro [íkóɽó] n.
a very broad brass armlet worn by chiefs at certain ceremonies.
ikoroba [íkóɽóbá] n.
bucket; pail (also igarawa).
ikotu [ìkótù] n.
court. (cf. Engl.).
ikọ [íkɔ̀] n.
adversary; opponent; enemy.
ikọbọ [íkɔ́bɔ̀] n.
penny.
iku1 [ìkù] n.
1. dirt; rubbish garbage;
2. small bits of; crumbs; left-over.
iku2 [ìkù] n.
(of a sore) pus; gangrene:
iku la ọre ẹtẹ nẹ ― “His sore is now gangrene.”
iku3 [ìkù] n.
1. play; games; dances, etc;
2. friendship; cordiality.
ikuekẹn [íkwékɛ̃̀] n.
attendants; followers.
ikun1 [ìkṹ] n.
bundle; a bunch (e.g. of plantains).
ikun2 [ìkṹũ̀] n.
the equivalent of the parlour in the Edo traditional house in which the various ancestral shrines are housed. There may be more than one ikun in a house, depending on the affluence of the house-owner. e.g.
ikun ne ughoree ― “outer ikun”^
;
ikun ne erriẹ ― “the harem ikun”
; etc.
ikuẹnkuẹn [íkw̃ɛ̃̀kw̃ɛ̃́] n.
wrinkles:
Ukpọn mwẹn bunnọ ikuẹnkuẹn ― “My cloth broke wrinkles: My cloth is wrinkled:”
ikuigho [ìkwíɣó] n.
(< iku-ígho) “small bits of money”: coins.
ikhan [ìxã̀] n.
1. (of human beings):
1. strong body odor;
2. the stale smell of rotting food.
ikharo [íxáɽò] n.
(< ikho-aro) “tribal mark of the face”: the tribal marks that were made on the forehead.
ikhẹgbe [ìxɛ̀g͡bè] n.
(< i-khẹẹ-egbe) supporting body; self-support; security.
ikhi [ìxì] n.
vengeance; revenge.
ikhian [ìxỹã́] n.
the magical transformation from human form into animals or other forms.
ikhiavbọ [íxyàvɔ̀] n.
okra (Hibiscus esculantus).^
ikhiẹgbe [ìxyɛ̀gbè] n.
(< i-khiẹ-ègbé) lamentation; distress.
ikhinmwin [íxĩ́ɱĩ̀] n.
a tree, believed to be the oldest of all trees. It is planted as a hedge in shrine-cites. Its Latin name is given as Newbouldia laevis.
ikho [ìxò] n.
the traditional tribal mark made on the forehead of both men and women.
ikhọẹko [ìxɔ̀ɛkò] n.
(< i-khọọ-ẹko) ― “badness of belly” displeasure; unhappiness.
ikhọrhiọn [ìxɔ̀řyɔ̃̀] n.
(< i-khọọ orhiọn) “badness of soul”: ugliness; unsightliness.
ikhuiwu [ìxwíwù] n.
jealousy; hatred.
ikpakpa [ík͡pàk͡pá] n.
skin; peel; bark.
ikpakpalọ [ík͡pàk͡pálɔ̀] n.
brown lima beans.
ikpanro [ík͡pã́rò] n.
eye-balls.
ikpata [ík͡pátá] n.
highway robbers.
ikpatako [ík͡pátákò] n.
1. a small stool used for sitting mainly in the kitchen.
2. a makeshift bench.
ikpawẹ [ìk͡pàwɛ̀] n.
floor of house.
ikpayẹ [ìk͡pàyɛ̀] n.
followers; attendants.
ikpekere [ìk͡pékèɽé] n.
a snack made from unripe plantains (peeled, sliced thinly, salted and fried crisp in palm oil.)
ikpekhie [ìk͡pèxiè] n.
a variety of white beans.
ikpekperu [ík͡pékpéɽù] n.
an edible kind of mushroom found on decaying tree trunks.
ikpema [ìk͡pèmã̀] n.
the original royal drummers who resided in Ikpema quarters (idunmwũ̀n ikpema).
ikpenma [ìk͡pẽ̀mã̀] n.
(< i-kpẹn-ema) yam-harvesting.
ikpezikẹn [ìk͡pèzìkɛ̃̀] n.
the blowers of horn-trumpets and calabash flutes for the Ọba.
ikpẹ [ìk͡pɛ̀] n.
1. seed e.g. ikpogi (ikpẹ-ogi): melon seed; ikporu (ikpẹ-oru): cotton seed;
2. grain: ikpọka (ikpẹ-ọka) corn grains:
3. the unpounded bits of yam that feature like grain in badly-pounded yam.
ikpẹ2 [ìk͡pɛ̀] n.
individual piece or member:
ikpẹdẹ (< ikpẹ ― ẹdẹ) individual days; date
;
ikpẹdẹ enẹ ― four days; ikpokuta (< ikpẹ ― okuta): a piece of stone ― a gravel
.
ikpẹdẹ [ìk͡pɛ́dɛ̀] n.
(ikpẹ ― ẹdẹ) individual days:
Inu ikpẹdẹ ọ ghi ye ne ọ ghi kpao? ― “How many days is it since he left?”
ikpedin [ik͡pɛdĩ] n.
palm nuts.
ikpẹkete [ìk͡pɛ̀kètè] n.
drummers placed behind the Oba while he is in attendance at a ceremony.
ikpẹkpẹ [ìk͡pɛ̀kpɛ́] n.
cemetery (also itẹ).
ikpẹn [ík͡pɛ̃̀] n.
yellow yam.
ikpẹsi [ìk͡pɛ̀sì] n.
a tall yam-pole.
ikpianbọ [ík͡pĩ́ã́bɔ] n.
cf. ikpihianbọ.
ikpianwẹ [ik͡pĩ́ã́wɛ̀] n.
cf. ikpihianwẹ.
ikpigho [ìk͡píɣó] n.
cowries.
ikpihianbọ [ík͡píhĩãbɔ] n.
Finger: ikpihianbọ-nogie; “the chiefly finger”: the thumb; ikpihianbọ-nusexae: “the finger that points”: the indicator; (also ikpihianbọ-nọwuaoroka ― “the finger that forbids rings”); ikpihianbọ-nadesẹ: middle finger; ikpihianbọ-oroka: ring finger; ikpihianbọ-nekherhe ― little finger.
ikpihianwẹ [ík͡píhyã́wɛ̀] n.
toe; ikpihianwẹ-nogie: big toe.
ikpin [ìk͡pĩ́] n.
1. boa;
2. rainbow.
ikpirunmwun [ìk͡píɽ̃ṹɱũ̀] n.
the seeds of a weed that cling to clothes and body-hair.
ikpisẹ [ìk͡písɛ̀] n.
(< ikpẹ-isẹ) the black seeds woven in a net around a calabash to make the musical instrument known as ukusẹ.
ikpo [ík͡pó] n.
very hard and dry mud.
Ikpoba [ìk͡pòbà] n.
name of the river that runs along the eastern side of Benin City.
ikpogi [ìk͡pógì] n.
melon-seed used for preparing soup. (Yor: egusi).
ikpolẹki [ìk͡pólɛ̀kì] n.
an annual festival of the deity Ọkhuahẹ.
ikpolo [ìk͡pólò] n.
sweeping (mainly done in the morning, during which the entire house and premises are swept.)
Ikpokpan [ìk͡pòkpã̀] n.
name of an old village component of Benin City which is now part of the urban complex.
ikpokpan [ík͡pókpã̀] n.
a high rack over the hearth, used for storing various cooking ingredients and leftover soup.
ikporhu [ìk͡pòřù] n.
1. sermon-preaching (in the Christian worship as a part of the Sunday service);
2. evangelism.
ikpotoki [ìk͡pòtòkí] n.
the Edo name for the Portuguese, the people and their language. (also ikpotokin).
ikpọn [ík͡pɔ́] n.
pound (money; previously equivalent of the pound sterling and the Nigerian pound; now worth two Nigerian naira).
ikpọwia [ìk͡pɔ̀wyà] n.
the ceremonies performed on the sixth night of a “second burial.”
ikpu1 [íkpú] n.
a variety of skin disease which itches very much.
ikpu2 [íkpú] n.
a poisonous preparation.
ilaguẹguẹ [ílàgwɛ́gwɛ̀] n.
a kind of disease known as paralysis agitans.
ilakhuẹ [íláxwɛ] n.
a variety of dark brown ant which builds its nest on the underside of leaves.
ilavbodẹ [ìlàuòdɛ̀] n.
passers-by.
ilekhue [ìlèxwè] n.
1. forbearance; consideration (for someone);
2. compassion.
ilele [ìlélè] n.
procedure; established rules of doing things (also alele).
ilelegumaza [ìlélégúmàzà] n.
hunchback.
ilovbiẹ [ìlóʋiɛ̀] n.
lying down.
ilu [ílú] inter. pron.
how many:
ilu iran ọ rre? How many of them came? (also inu)
.
ima [ìmà] pron.
emphatic 1st per. pl. pronoun; we, us, our, etc. it may be intensified by the suffix -mwan imamwan. As subject of a sentence, the initial vowel is usually dropped:
Ma ọ rre Edo: We are the ones in Benin
.
imamase [ìmàmàsé] n.
pretence; feigning (also imaru) (cf. Yoruba mọmọse).
imaru [ìmàɽú] n.
pretending; feigning.
imẹ [ìmɛ̀] pron.
emphatic 1st per. sgl. pronoun: I, me, my etc.; it may be intensified by the suffix -mwẹn: imẹmwẹn ― me, myself; as subject of a sentence, the initial vowel is usually dropped:
mẹmwẹn ọ ruẹe ― I myself did it
.
imiamiegbe [ìmỹã̀mỹẽ̀gbè] n.
(< i-miamia-egbe) “forgetting self”: forgetfulness.
imiẹfan [ìmỹɛ́fã̀] n.
(< i-miefan): redemption; salvation (in the Christian sense).
imiẹkue [ìmỹɛ̃́kwè] n.
1. (in the Christian sense): admission of sins; confession;
2. acknowledgement.
imina [ìmĩ́nã̀] n.
dream.
imu [ímũ̀] n.
confinement; imprisonment; arrest.
imuaẹnmwẹn [ìmw̃ã̀ɛ̃ɱɛ̃̀] n.
(< i-mua-ẹmwẹn) “arguing of words”: disagreement; argument.
imuakpa [ìmw̃ã̀kpà] n.
1. representing (a person)
2. representative.
imudia [ìmúdià] n.
standing.
imuegbe [ìmw̃ẽ̀gbè] n.
(< i-muegbe) “preparing”: preparation; planning.
imuegberrioto [ìmw̃ẽ̀gbèriòtɔ̀] n.
(< i-mu-egbe-rriotọ) “bringing body low”: humility; humbleness.
imuẹ [ímw̃ɛ̃́] n.
mosquito.
imuohan [ìmw̃õ̀hã̀] n.
gift-offering; presentation of gifts.
Inẹ [ínɛ́] n.
title of a chief; he is a member of the Ibiwe society.
inẹnẹ [ínɛ́nɛ̀] n.
an endearment term for mother.
inia [ínẏá] n.
1. root (e.g. of a tree);
2. vein.
inọta [ìnɔ̀tà] n.
1. question, interrogation;
2. interrogating.
inu [ínú] inter. pron.
cf. ilu.
inugba [ínúg͡bá] inter. phr.
1. (< inu-igba): how many times;
2.
adv. at any time; whenever:
Inugba ne o rhirhi miẹ mwẹn, te ọ gha tuẹ mwẹn ― “Whenever he saw me, he must greet me.”
ipapa [ìpàpà] n.
a sheet of something; a slice. (cf. ibobo).
irakhuẹ [íɽáxwɛ̀] n.
next tomorrow; the day after tomorrow.
iran [íɽ̃ã̀] pron.
the 3rd per. pl. pronoun: they, them, their etc.
iranmẹ [íɽ̃ã́mɛ̃̀] n.
the eaves of a house.
iranmwẹn [íɽ̃ã́ɱɛ̃̀] n.
small black ants that are found around the house.
iranmwinran [ìɽ̃ã̀ɱĩ́ɽ̃ã̀] n.
a kind of water-plant that floats on the surface of ponds and lakes.
irẹn [ìɽ̃ɛ̃̀] pron.
the emphatic 3rd per. sgl. pronoun. Variant forms of this pronoun include irọnrẹn, irọẹn, rẹn, rọẹn. As subject, or first item, in a sentence, the initial vowel is usually dropped:
Rẹn ẹre iran khaa ― “He is the one they mean”
.
ìrewe [ìɽèwè] n.
a band or nightguards.
írewe [íɽéwè] n.
the fruit of ọgọ used as fish-poison by fishermen.
irẹnmwin [ìɽɛ̃̀ɱĩ̀] n.
(< i-rẹẹn-emwin) “knowing something”
1. cleverness;
2. knowledge.
Irẹnmwin ẹnrẹn sẹ ọre gbe ― “His knowledge/cleverness is too much for him i.e. he is incredibly knowledgeable.”
íro [íɽó] n.
main road; main highway.
ìro [ìɽò] n.
thought; meditation.
iroghae [ìɽòɣaè] n.
a male age-grade consisting of about 14 ― 21 year olds. They were responsible for various communal labour in villages such as helping in house-building, sweeping public places; and clearing farm plots. (cf. igbama).
irorinmwin [ìɽòɽ̃ĩ̀ɱĩ̀] n.
burial ceremony.
irọn [ìɽ̃ɔ̃̀] n.
body hair (mainly of animals).
irueken [ìɽwèkɛ̃̀] n.
preparing the mud for building purposes.
iruẹbọ [ìɽwɛ̀bɔ̀] n.
1. performing the rites of a god, or juju;
2. pagan worshipping.
iruẹmwin [ìrwɛ̀ɱĩ̀] n.
(< i-ruẹ-emwin) “learning something”:
1. training; apprenticeship;
2. a lesson.
iruẹn [ìɽw̃ɛ̃́] n.
dirt; filth.
irunmwun [ìɽũ̀ɱũ̀] n.
grass; weed.
irhanro [ìřã̀ɽò] n.
(< i-rhan-aro) “opening of eyes”: sophistication; civilization; enlightenment.
irhiaeni [ìřẏàenì] n.
“spoiling of name”: libel.
irhiaẹko [ìryàɛkò] n.
“spoiling of belly”: sorrow; unhappiness.
irhiama [ìřyàmà] n.
“taking of the sign”: baptism (Christian).
irhiẹdẹ [ìřiɛ̀dɛ̀] n.
“taking of days”: holidays; leave.
irhinrhun [ìřĩ̀řṹ] n.
cf. irhunrhun.
irhiokhuo [ìřiòxwò] n.
“taking of a woman”: marriage (also irhiọha).
irhiọha [ìřyɔ̀hà] n.
(< i-rhie-ọha) “taking of a bride”: marriage. (also irhiokhuo).
irhirhan [ìřìrã́] n.
numbness; cramps.
irhiso [ířisò] n.
locust.
irhu2 [ìřú] n.
a bird’s roost.
irhuaengbe [ìřw̃ã̀ɛ̃gbè] n.
pl. disciples. (also erhuaengbe) (Christian).
irhunmwinrhun [ìřṹɱĩ̀řṹ] n.
nakedness.
irhunrhun [ìřũ̀řũ] n.
mould; mildew; fungus. (also irhinrhun).
irri [ìrí] n.
1. rope; string;
2. creeping or climbing plant;
erhan vbe irri ― “trees and creepers.”
irriabe [ìrẏàbè] n.
being guilty (of a crime; or in a case); guilt.
irriaikhi [ìryàixì] n.
revenge; vengeance.
irriase [ìryàsè] n.
being innocent in a case.
irriegie [ìrỳegyè] n.
(pl. of ọriegie); title-holders; chiefs.
irriokodẹ [irẏòkòdɛ̀] n.
(< i-re-oko-odẹ) “eating of a parcel on the way”: misappropriation of property held in one’s trust; embezzlement.
irriorrio [ìryòryò] n.
gums (of the mouth); the toothless gums of infants or the aged.
irriovbe [ìryóʋè] n.
deep sleep.
irrioya [ìryòyà] n.
punishment.
irriwẹ [ìríwɛ̀] n.
beach.
irruarusa [ìrwáɽúsá] n.
(< irru-Hausa): “Hausa louse” ― bed-bug.
isagha [ísáɣá] n.
a snack prepared from unsifted cassava. (also efẹnrhinyẹn).
isamẹ [ìsàmɛ̀] n.
1. Christian baptism;
2. fetching of water.
isan [ìsã̀] n.
excrement; faeces.
isango [ísã̀gó] n.
Sango, believed to be the god of thunder.
isanhẹn [ísã́hɛ̃̀] n.
key.
isasegbe [ìsàsègbè] n.
smartness; being athletic.
isawẹwẹ [ìsáwɛ̀wɛ̀] n.
groundnut: Arachis hypogoea.
ise [ìsé] n.
1. nail;
2. pain in the chest caused by the inflammation of the pleura (i.e. the two serous membranes lining the thorax and enveloping the lungs).
isekha [ìsèxà] n.
a word used before pronouns to express sympathy or empathy with the referent of the pronoun: it usually denotes something like “Poor so-and-so”:
Egbe ma zẹdẹ rran isekha mwẹn ― “Poor me, I am not well at all.”
(also odiguẹ).
isele [ìsélè] n.
shilling (i.e. former English, now 5 pence); equivalent of 10K in Nigerian money.
ìsẹ [ìsɛ́] n.
amen; response to a prayer or blessing; implies: “So may it be!”.
ísẹ [ísɛ̀] n.
1. the seeds used for making ukuse: they are woven loosely around the calabash with thread in the pattem of a net.
2. a native game played in a carved frame with marbles or the seeds of the otiẹn fruit.
3. any indoor game involving the use of seeds.
isẹguẹn [ísɛ́gwɛ̃́] n.
1. rough, gravelly terrain that’s very uncomfortable to walk on barefoot.
Isẹkiri [ìsɛ̀kíɽì] n.
The Itsekiri people.
isi1 [ìsí] n.
foreign land; a place other than the homeland. (also isiẹvbo).
isi2 [ìsí] n.
source; origin; the base:
Emwin ne u ru na hia, ẹ i mwẹn a ma miẹ isi ẹre ― “All these things you are doing, we must see the source.”
Isi [ìsì] n.
name of a group of Ẹdo villages.
isiamẹ1 [ìsyàmɛ̃̀] n.
(< i-si-amẹ) “drawing of water”; rain-making.
isiame2 [ìsyàmɛ̃̀] n.
the state of being emaciated.
isiẹvbo [ìsyɛ́ʋò] n.
foreign land. (cf. isi).
isinmwiengbe [ìsĩ̀ɱỹẽ̀gbè] n.
(< i-sinmwin-egbe) “saving of the body” ― treatment from illness.
isinmwin [ìsĩ́ɱĩ̀] n.
siblings born after one; one’s younger sibling or the equivalent:
Ozo ọre isinmwin mwẹn ukpogie eha ― “Ozo is my sibling born third after me.” or “Ozo is equivalent to someone born 3rd after me.”
iso1 [ìsó] n.
sky; space.
iso2 [ìsó] n.
a deep muscle abscess suffered by the elderly.
isoko [ísókó] n.
1. outskirts of; environs: isoko-Edo ― the outskirts of Benin;
2. the people of Isoko ethnic group.
isotọn [ìsòtɔ̃̀] n.
a part of the second burial ceremony at which a procession dances through the streets with otọn and okun. It takes place on the fifth day.
isọkẹn [ìsɔ̀kɛ̃̀] n.
contentment; satisfaction.
isọtẹ [ìsòtɛ̀] n.
defiance; rebellion.
isu [ìsú] n.
interest (e.g. paid on a loan).
isue [ísué] n.
1. a hairy caterpillar believed to emit some poison when touched;
2. whitlow, caused by the caterpillar. (cf atọwọ, aganmwinsoso).
isunsun [ìsũ̀sũ̀] n.
nuisance; trouble.
itaba [ítábà] n.
tobacco.
itakhuẹn [ítáxwɛ̃̀] n.
1. a load-carrying pad made from the bark of the plantain plant; it is also used as the sponge for rubbing mud walls and floors with a fresh coating of wet mud;
2. rags; shredded cloth.
itakpa [íták͡pà] n.
the Edo name for the Nupe people; (the name derives from the tribal marks which they wear on their faces).
italawẹ [ìtálàwɛ̀] n.
trousers.
ítan [ítã́] n.
1. proverb;
2. a story illustrating a saying or a proverb;
3. a historical narrative, usually with a moral.
ìtan [ìtàn] n.
the feather-ordeal, which was used to detect the culprit in a theft, or to determine whether somebody was guilty or not of adultery.
itee [ítèé] n.
unending menstrual flow, or foul-smelling vagina discharge.
itehie [ítèhyé] n.
the small berries of a wild plant used by some in a sauce for eating boiled yam or plantain; it is said to have a sour taste.
itengbemu [ìtẽ̀gbèmũ̀] n.
“lifting up one’s self”: haughtiness; disdainfulness; lack of humility.
itẹ [ítɛ́] n.
cemetery (also ikpẹkpẹ).
itiẹzọ [ìtyɛ̀zɔ̀] n.
“calling of a case”: summoning to court; serving with summons.
itohan [ìtòhã̀] n.
mercy; compassion.
itohia [ìtòhyà] n.
guinea-worm.
itotaya [ìtòtàyà] n.
buttocks. (also ikebe).
itue [ítwé] n.
a tree; it has an orange-coloured latex.
ive [ìvé] n.
selling price.
ivie [ìvyé] n.
1. coral beads;
2. beads.
ivin [ívĩ̀] n.
1. palm tree;
2. coconut (also ivin-ebo);
3. palm kernels (also ivin-ehiagha);
4. nut.
ivin-eva [ívỹèvá] idiom.
“two nuts”: twins; ivin eha: “tree nuts”: triplets, etc.
ivbabọ [ìʋàbɔ̀] n.
1. empty-handedness;
2. poverty.
ivbiẹ [ívyɛ̀] n.
quiet and solitary place or time.
ivbiẹkpo [ìvyɛ̀kpò] n.
a variety of poisonous snake (possibly the night adder).
ivbiorre [ìvyórè] n.
(< ivbi-orre): members of the new generation: the youth; the young people.
ivbiovẹn [ìvyóvɛ̃̀] n. idiom.
“children of the sun”: small butterflies that fly in swarms, usually of a single colour only.
iwakọn [ìwàkɔ̃̀] n.
(< i-wo-akọn) “being strong of teeth”: greed; avarice.
iwaniẹmwẹn [ìwã̀nyɛ̃̀ɱɛ̃̀] n.
response; reply.
iwẹro [ìwɛ̀ɽò] n.
1. conscienciousness; diligence;
2. maturity; sensibility:
Iwẹro ọghe enekherhe ẹre ọ sẹ ọghe enodion. “The sense of maturity of the younger is greater than that of the older.”
iwẹnwẹn [íw̃ɛ̃w̃ɛ̃̀] n.
craftiness; cunning.
iwinna [ìw̃ĩ̀nà] n.
work; labour.
iwowo [íwówó] n.
a shed or shack built of planks, leaves, or any other make-shift material.
ìwu1 [ìwù] n.
the Edo traditional ethnic marks; no longer worn by present generations.
ìwu2 [ìwù] n.
direct offspring; one’s children. (also ọmọ-iwu).
íwu [íwù] n.
capacity (of a container); cubic capacity. 2. the interior of a container.
iya [ìyà] n.
1. ditch; valley;
2. the big ditch around the Benin walls: Iya Oguọla ― Oguọla’s ditch (the ditch was said to have been dug at the instance of Oba Oguọla).
íyà [iiyà] int.
an exclamation of irritation or impatience.
Iya, wẹ i hẹnmwẹn ne a ta? ― “Why, don’t you hear what is being said?”
iyabọ [ìyábɔ] n.
forgiveness.
iyama [ìyáma] n.
1. an identification mark;
2. scar.
iyarre [ìyárè] n.
“May you go and return”: goodwill greeting, usually called out to somebody embarking on a challenging enterprise such as war; or to somebody going on a long journey. It is also the traditional greeting to the Ọba or any of his chiefs by the populace on any stately occasion.
Iyasẹ [íyàsɛ́] n.
the title of the most important chief in Benin; he is the head of the Eghaevbo n’Ore.
iyayi [ìyáyì] n.
belief; faith.:
iyayi Ekristi: “the Christian faith.”
iye [íyé] n.
mother; iyiye: “mother’s mother”: maternal grandmother.
iye-nagbon [íyènág͡bɔ̃̀] idiom.
mistress; lover.
iye-nọkhua [íyènɔ́xwà] n.
grandmother.
iyekabọ [ìyékàbɔ́] n.
“back of the hand”: carelessness; lack of diligence.
iyeke [ìyèkè] n.
back (of the body); hind side (of something).
iyekiyeke [ìyèkíyèké] adv.
backwards:
iyekiyeke ọ ru ghe ― “He is always doing backward, i.e. He does not make progress”
.
iyekowa [ìyékòwá] n.
(< iyeke-owa) “back of the house”; backyard; latrine.
iyenhọ [ìỹẽ̀hɔ̀] n.
(< i-yin-ehọ) “deafness”: disobedience; stubbornness.
iyerha [íyeřá] n.
(< iye-erha) “father’s mother”, paternal grandmother.
iyerhẹn [ìyèřɛ̃̀] n.
“the setting of fire” burning the undergrowth on a plot as part of its preparation for cultivation.
iyẹ [ìyɛ̀] n.
(chicken lice) a kind of tiny insect found on chickens.
iyẹn [ìyɛ̃̀] n.
news; gossip.
iyẹn-nọma [ìỹɛ̀nɔ̀má] idiom.
1. (Christian): gospel;
2. good tidings.
iyẹngbe [ìỹɛ̃̀g͡bè] n.
straining to eject something from the body (e.g. a woman during childbirth; or somebody defecating).
iyi [ìyí] n.
law; rule; regulation. (cf. uhi).
iyin [íyĩ̀] n.
the sasswood tree; the bark is used in the preparation of an ordeal for witches.
iyiye [íyíyé] n.
(< iye-iye) “mother’s mother”: maternal grandmother.
iyobọ [ìyòbɔ̀] n.
assistance; help.
iyodede [íyódèdè] n.
(< iye-odede) “old mother”: grandmother.
iyokuo [ìyòkwò] n.
warrior; soldier.
iyokho [íyòxó] n.
coco-yam.
Iyọba [íyɔ́bá] n.
(< iye-Ọba) “mother of the Ọba” the Queen-mother.
iyọha [ìyɔ̀hà] n.
pawn; something left in a creditor’s keeping as security or pledge for an unpaid debt.
iyọmọ [íyɔ́mɔ̀] n.
1. a nursing mother;
2. any woman who has borne a child.
ìyọyọ [ìyɔ̀yɔ̀] n.
tassel (e.g. of ear of corn); loosely hanging cords as ornamented fringe on native crowns.
íyọyọ [íyɔ́yɔ́] n.
a variety of vegetable used in native soups. (also known as ebe nesiẹnsiẹn “narrow leaves”).
izabọ [ízábɔ̀] n.
shoulder.
izabọbọ [ìzabɔ̀bɔ̀] n.
merriment in the form of singing and dancing.
izagodo [ìzàgódó] n.
kerosine tin, usually about 4 gallons in capacity.
izakhue [ìzàxwɛ̀] n.
the ceremonies performed on the 3rd day of a second burial; which involves the killing of a goat at the deceased’s gate, and a processional dance through town.
izazako [ìzàzàkó] n.
a brown variety of antelope.
izedu [ìzèdù] n.
translating; interpreting.
izenọfua [ìzènɔ́fwà] n.
crayfish.
izevbudu [ìzèʋùdù] n.
“being hard in the heart”: stubbornness; obstinacy.
izẹ-Ẹdo [ízɛ́dò] n.
“Benin rice”: the native variety of rice, which is a tree: Treculia africana, with big and round fruits, the seeds of which constitute the rice. It is processed and made into rice pudding which is sold in little cakes as snack, rather than a full meal.
izẹghede [ìzɛ̀ɣèdè] n.
a shack.
izẹtin [ìzɛ̀tĩ̀] n.
defiance; open disobedience:
Emwin izẹtin ne ọ ru ẹre iran gu mu enrẹn khui ― “His defiant acts are what made them arrest him.”
iziengbe [ìzẏẽ̀g͡bè] n.
patience; endurance.
izigha [ízìɣá] n.
murderer.
izobo [ìzóbò] n.
sacrifice in the form of food, or food substances left at road junctions for witches and other evil forces.
izohu [ìzòhù] n.
(< izẹ-ohu) “producing anger”, provocation; irritation.
izozo [ìzózò] n.
wandering; roaming.
izọla [ízɔ̀lá] n.
week (also uzọla).
izọmọ [ìzɔ̀mɔ̀] n.
naming ceremony of an infant; it was traditionally performed on the seventh day of birth, but the timing is no longer rigid in practice.
izu [ìzù] n.
even number.
izunu [ìzùnù] n.
being hard to please with food; refusing to eat what one does not like, and finding little to like.