00 ENG - 20 | EDO TEXTS.

01 AGH - ọ na wẹ hẹẹ ẹre. | Ogiso na wẹ ẹre : ẹdẹ ne ẹdẹ ihinrọn re
01 EDO - o͉nawe͉hele. | Ogisonawe͉le : | e͉de͉nedehino͉li

02 ENG - he said to him ""yes." | Ogiso said to him : | in seven days

03 AGH - do fi mwẹn ghee ; | emwin ne u gha fi, | u gha sai(?),
03 EDO - dofime͉gi ; | e͉mi͉niogafi, | ugasa̯i,

04 ENG - come and shoot for me to see ; | the thing you shoot at, | if you shoot it,

05 AGH - ọ na wẹ : | ne i gha gia emwin ye eva ;
05 EDO - o͉nawę̀ : | nigagwewa̯imiyeva ; | o͉nawu̽masa̯i,

06 ENG - he said ; I will follow you divide things in two ; | he said if you don't hit,

07 AGH - i gbe ẹwae ne ọ vbe erha, | i gbe ẹwae ne ọ vbe iye.
07 EDO - i͉gbewano͉bira, | igbewano͉biye.

08 ENG - I kill your father's family, | I kill your mother's family.

09 AGH - Ọ na wẹ ẹre họn. | Ọ na gha rrie owa : | ọ ke tama erha ;
09 EDO - O͉nawe͉leho̯i. | O͉nanagariowa : | o͉ke͉tamirha̯i ;

10 ENG - He said : he heard. | He went home ; | he told his father ;

11 AGH - ọ ke tama iye ; | ọre iran na gha fiafiamo(?). | iran na wẹ ẹre ;
11 EDO - o͉ke͉tamiye ; | o͉lininagafiafi̽amo. | i͉nanawe͉le ;

12 ENG - he told his mother ; | so they were afraid. | They said :

13 AGH - vbe a gha ghi ru ọna hẹ ? | iran na wẹ ẹre : | ọmọ dan u khin ;
13 EDO - bagagiluo͉nahe ? | i͉nawe͉le : | o͉mo͉da̯uxi ;

14 ENG - What we go do for this ? | They said : | you are a bad son ;

15 AGH - iran na mu ikpigho ọkpa (?) ; | iran na rrie ghee ọbo ;
15 EDO - i͉nanamukpogo o͉kp̠ainyugiame ; | i͉nanariego͉bo ;

16 ENG - hey took cowries one bag and one ; | they went to doctor ;

17 AGH - ọbo ke (?) ne iran ; | ọ na wẹ ẹre, | u wa sẹ owa,
17 EDO - o͉boke͉dobonina ; | o͉nawe͉le, | owasowa,

18 ENG - doctor divined for them ; | he said, | when you get home,

19 AGH - ne u ka(?) ifẹnmwẹn, | ọkpa yan uri ; | ọkpa ne (?) ọ uri,
19 EDO - nuka̯ifeme, | o͉kpa̯inyo͉li ; | o͉kp̠anonio͉li,

20 ENG - peel arrows | two hundred and one ; | one that remains over two

21 ENG - hundred ;

22 AGH - u ya(?) ebakhuẹ (?) ; | ene u ye(?) ebakuẹ (?)
22 EDO - oyebaxwekwoli ; | enuyebaxwokwena

23 ENG - take parrot's feather ; | the one you put parrot's feather in

24 AGH - ọre u fi okieke. | Iran na ghe rrie owa, | iran ghi sẹ owa,
24 EDO - o͉lufikie͉ke. | O͉nanagariowa, | i͉nagisowa,

25 ENG - that you go shoot last. | They went home, | when they got home,

26 AGH - ọ na do kun uhanbọ, | ọ ke do kun ife.nwẹn ọkpa yan uri.
26 EDO - o͉nadokunhabǫ, | o͉ke͉doka̯ife͉me o͉kpa̯inyo͉li.

27 ENG - he came make bow, | he made arrows two hundred and one.

28 AGH - Ọre ẹd+ ihinrọn ne do(?) gba | ọ na mu uhanbọ ọre, | ọ na wẹ erha
28 EDO - O͉ledehino nado͉gba | o͉namuhabo͉le, | o͉nawe͉rha̯i

29 ENG - Seven day's correct, | he took his bow, | he said to his father,

30 AGH - ọ rrie ogiso. | Erha vbe iye iran fiafiamo(?) ;
30 EDO - o͉riogiso. | Erha̯i wiye i͉nafiafi̽amo ;

31 ENG - he was going to Ogiso. | Father and mother were afraid ;

32 AGH - Ọ na sẹ ogiso, | Ogiso ọ ke gba ahiamwẹn ye ọkha. | Ogiso na wẹ ẹre :
32 EDO - O͉nasogiso, | Ogiso o͉kegpa̯ihiameyo͉xa. | Ogisonawe͉le :

33 ENG - He reached Ogiso, | Ogiso tied a bird on tree. | Ogiso said :

34 AGH - ghee ahiamwẹn ne ọ rre uhunmwun okha(?) ni ; | u gha sai
34 EDO - gahiameno͉ruxumuxani ; | ugasa̯i

35 ENG - look at bird that is on top of that ocha ; | if you hit
