00 ENG - 10 | EDO TEXTS.

01 AGH - Iran na gha rrie ẹdo ; | a ghi sẹ ẹdo ; | ọ na wẹ ọmada :
01 EDO - I͉nanagarie͉do ; | agi͉sie͉do ; | o͉nawo͉mada :

02 ENG - they went to Edo ; | when they reached Edo | he said to Omada :

03 AGH - i rre nẹ ; | ọba na ghi rre ; | ọ na wẹ | Okpia u khin ;
03 EDO - i͉rene͉ ; | o͉banagi͉re ; | o͉naw' | Okp̠iaxu ;

04 ENG - I have come ; | when the king came ; | he said | You are a man ;

05 AGH - ọ na wẹ i gha ruẹse(?). | Ẹzọmo na wẹ | ghẹ (?) ; | ọ na wẹ
05 EDO - o͉nawigalue͉se. | E͉zo͉mo nawę̀ | ge͉belue͉le͉se ; | o͉nawę̀

06 ENG - he said I go dash you. | Ezomo said | don't dash him ; | he said

07 AGH - ọne(?) | ọ ree ovia ; | ya mu rẹn re. | Ọ na wẹ : | "M" | Ọ na gha khian ;
07 EDO - o͉ne | o͉ro͉via ; | yamwe͉re. | O͉nawę̀ : | "M" | O͉nagaxia ;

08 ENG - crocodile | in Ovia ; | bring it ; | He said | "M" | he went ;

09 AGH - ọ na die owa ; | ọga(?) ẹrọnmwọn ; | ọga(?) ematọn ; | ọba na viọ ne ;
09 EDO - o͉nadinewa ; | o͉ge͉lomo ; | o͉ge͉mato͉ñ ; | o͉banavione ;

10 ENG - he reached home ; | spear of brass, | spear of iron, | king gave him ;

11 AGH - ọ na wẹ oziguẹ : | do (?) ; | oziguẹ na wẹ | ohan mu mwẹn ;
11 EDO - o͉nawo͉zi͉gwe : | dogwame ; | o͉zigwenawę̀ | ohamume ;

12 ENG - he told ferryman : | put me over ; | ferryman said | I fear ;

13 AGH - ẹ gi ohan mwẹn ; | ne one(?) i do mu. | oziguẹ
13 EDO - e͉giohame ; | nonelidomu. | O͉zigwenawęhe,

14 ENG - don't fear ; | crocodile I come catch. | Ferryman said "all right."

15 AGH - ọ na gha rhie okọ ; | larre ; | ọ na gha de ; | la okọ ; | ọ la okọ ;
15 EDO - o͉narhieyoko ; | lare ; | o͉nagade ; | lako ; | o͉lako ;

16 ENG - he took canoe ; | come ; | he went ; | go in canoe ; | he went in canoe ;

17 AGH - ọ gua ; | ọ ghi ẹzẹ gua ; | ọ ke bẹghe one ;
17 EDO - o͉gwa ; | o͉gize͉gwa ; | o͉ke͉ge͉gone ;

18 ENG - he put him across ; | as he was crossing, | he saw crocodile ;

19 AGH - ọ ghi na de; | ọ na sue(?) ọga(?) ; | ọ na rhie ọga(?) ẹrọnmwọn ;
19 EDO - o͉ge͉nade, | o͉nasuo͉ga ; | o͉narhio͉ge͉lo͉mo ;

20 ENG - when it came, | he threw his spear | he took brass spear ;

21 AGH - ọ na rhie ọga(?) ematọn ; | ọ na sue(?). | Ọ na wa de ẹzẹ ;
21 EDO - o͉narhio͉ge͉mato͉ñ ; | o͉naisue. | O͉newade͉ze ;

22 ENG - he took iron spear, | he threw. | It sank in river ;

23 AGH - ọ na wẹ oziguẹ : | i la buu ẹre ; | ọ na buu ẹre gha khian ;
23 EDO - o͉nawo͉zi͉gwe : | ilabwe͉le ; | o͉nabwe͉le͉gaxia ;

24 ENG - he said to ferryman : | I go to it ; | he went after it ;

25 AGH - ọ na gha khian ẹrinmwin | ọ ghi sẹ urho ọkhọkhọ | ọkhọkhọ wẹ ghẹ gberraa ;
25 EDO - o͉nagaxia e͉li͉mi | o͉gisuro͉xo͉xo͉ | o͉xo͉xo͉węge͉gbi͉ra ;

26 ENG - he went to Elimi ; | he reached fowl gate, | fowl said don't pass ;

27 AGH - ọ na ya ọka ni, | ọ na gberraa evba ; | ọ ke sẹ urho ẹwe,
27 EDO - o͉na̯iyo͉kani, | o͉nagbi͉rava ; | o͉keisure͉we,

28 ENG - he took corn, | he passed there ; | he reached goat gate,

29 AGH - ẹwe na wẹ ghẹ gberraa ; | ọ na viọ ikun iyan ; | ọ ke gberrraa ;
29 EDO - e͉wenawęge͉gbi͉ra ; | o͉navi͉kunina ; | o͉ke͉gbi͉ra ;

30 ENG - goat said don't pass ; | he took the peelings, | he passed ;

31 AGH - ọ ke ghi sẹ urho ẹmila, | ọ na gia ọghẹdẹ ẹmila ; | ọ na wẹ gberraa ;
31 EDO - o͉ke͉gi͉sure͉mila, | o͉nagia o͉ge͉dee͉mila ; | o͉nawe͉gbi͉ra ;

32 ENG - he reached cow gate, | he gave plantains to cow ; | it said : pass ;

33 AGH - ọ na sẹ urho uke ; | ọ na wẹ ghẹ gberraa ; | ọ na mwẹẹn ema na ;
33 EDO - o͉nasuruke ; | o͉nawe͉ge͉gbi͉ra ; | o͉namwemana ;

34 ENG - he reached lame man's gate ; | he said don't pass ; | he took the fufu ;
