Page-184-R

s-ebɛ̃ [ ˩ ˥ ]; cf. 1 [ ˥ ].
    
1 [ ˥ ] (1) to reach; ɔs-ɔe [ ˩ ˥ ‿ / ]
    he reached it. [ ˥ ] ʋ-eriɔ [ \ ]
    “reach thus”: so far; or con-
    jugated: ɔsɛ ʋ-eriɔ n-uɣu-
    yavã‿eʋ̃a [ ˩ ˥ ˦ / ˩ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ \ ] lit. “has
    it reached so far already that
    you are not going to branch off
    here?”: something like: “are
    you so angry that you do not
    want to call on us any longer?”
    (said e.g. to a disappointed lover
    by relations of the girl). (The
    high tone of -ya- indicates the
    negation.) (s-ɛriɔ [ ˥ / ] is also
    used). (2) to come true, v.
    s-unu [ ˩ ˥ ]; ɛʋ̃ɛ ʋ̃ɛ sɛe [ ˩ ˩ ˥ (4-1) ] my
    word has come true. (3) to be
    enough; ɔsɛe [ ˩ \ ] it is enough;
    ɔmahesɛ [ ˥ ˥ ˥ \ ] it is not yet
    enough; ɔsɛ ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ] it is enough
    for me (but: ɔsɛ [ ˩ ˥ ˦ ] it is
    effective for me, viz. a charm or
    medicine); ɔsɛ ʋ-eriɔ [ ˩ ˥ ˦ / ] that
    is enough (e.g. when pouring
    out medicine). (4) to visit;
    us-eke n-iye [ ˩ ˥ ˩ ˩ (3-5) ] “have you
    reached the place where I am?”:
    have you ever come to see
    me? (5) Idiom.: ɔs-umɛɛ [ ˩ ˥ ˦ ]
    “what a nuisance”; an expres-
    sion of regret or annoyance at
    some mistake (also ɔsɛ ʋ̃ɛ
    s-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]) one has made
    oneself; ɔs-uɛɛ [ ˩ ˥ ˦ ] “oh, you
    are a trickster” (to somebody
    who e.g. has broken a pot,
    and put the pieces together so
    that it looks undamaged) (also
    ɔs-uɛs-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]); ɔs-ɔɽee [ ˩ ˥ ˦ ]
    “I’m sorry for him” (when
    learning of something bad that
    has happened to a man known
    to the speaker) (also ɔs-ɔɽe
    s-egbee [ ˩ ˥ ˦ ˩ ˥ ]), v. [ ˥ ] egbe
    [ ˩ ˥ ]. The lit. meanings are