Page-182-L prev next 
    one’s head, when advised to do 
    so by the oracle (ogwɛga [ ˩ \ ˩ ]); 
    (gwɛ [ / ] means: to sacrifice to 
    one’s head at the igwɛ [ ˩ ˩ ] day). 
    ɽu can further be used with the 
    name of the particular deity to 
    whom one offers the sacrifice, 
    e.g. ɽu ɔxwahɛ [ ˩ ˩ / ˩ ] to offer a 
    sacrifice to Ɔxwahɛ [ ˩ / ˩ ]; v. 
    rhi-eɣo [ ˩ ˥ ˩ ] and mi-eɣo [ ˩ ˥ ˩ ], 
    y-eʋ̃i [ ˩ \ ] na [ ˥ ], zɛ [ ˥ ] na [ ˥ ], 
    wa [ / ] na [ ˥ ], mu [ ˥ ] ze [ ˥ ] na 
    [ ˥ ], gwɛ [ / ], rhɔ [ / ]. (3) to be- 
    come, be, of a certain quality 
    which is indicated by a re- 
    duplicated collective noun; cor- 
    responds to English construc- 
    tions like “to be sandy, watery”, 
    etc.; ɔɽu‿exexae (exae [ ˥ ˩ ]) 
    [ ˩ ˥ ˥ / ˩ ] it is becoming sandy (e.g. 
    a path that is frequently used). 
    ɔɽu amaamɛ (amɛ [ ˩ ˩ ]) [ ˩ ˩ ˩ \ ˥ ] it 
    is becoming watery (of soup); 
    ɔɽu‿amaamɛ [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˧ ] it is watery. 
    
ɽua [ ˥ ] second part of verbal 
    combinations which seems to 
    intensify the meaning of the 
    first part in some way, or, to 
    indicate that the action implied 
    by the first part is carried out 
    to its utmost limit, e.g. gbe [ ˥ ] 
    “to hit”, gbe [ ˥ ] ɽua [ ˥ ] “to 
    kill”, z-iɣo [ ˥ ˥ ] and z-iɣo [ ˥ ˥ ] 
    ɽua [ ˥ ] “to squander money”, 
    rhi-a [ ˥ / ] “to be spoilt (en- 
    tirely)”. After nasalised vowels 
    the word occurs in a nasalised 
    form: ɽ̃uã [ ˥ ], and shortened 
    forms are frequent: -ua, -a [ ˥ ] 
    (-uã, -ã). 
    
ɽubuɽubu [ ˦ ˦ ˦ ˦ ] entirely round 
    (like a ball; used with the verb 
    ye [ ˥ ]). 
    
ɽue [ / ] to be jealous (of women). 
    
ɽueɣe [ ˩ ˥ ] to shake; ɔɽueɣ-erhã ni 
    [ ˩ ˩ ˥ ˦ / ] he shook that tree; v.