Page-163-L

    with a following relative sen-
    tence?); ʋ-ɔɣ-iɣ-erha ʋ̃ɛ n-axa
    ni [ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ ˩ / / ] concerning my
    father’s money about which we
    were speaking....
    
ɔɣɛdɛ [ ˩ ˩ ˩ ] plantain; ɔɣɛd-ebo
    [ ˩ ˥ ˥ ˦ ] “European plantain”:
    banana; ɔɣɛdɛ negiɛɽɛ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ]
    “small plantain” (a special kind
    of plantain); ɔɣɛd-ɛgbo [ ˩ ˥ ˥ ˥ ]
    “bush-plantain”: a tree, Anoni-
    dium manii; so called on account
    of its soft wood and fast growth;
    cf. Yor. ɔgɛdɛ [ ˩ ˩ ˩ ].
    
ɔɣɛnɛ [ ˥ ˩ ˥ ] (1) irreplaceable (?),
    unchangeable (?), in ɔɣɛn-osa
    [ ˥ ˩ \ ˩ ] “the unchangeable God”;
    agwɛ‿ɔɣɛnɛ [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ] an ugie con-
    secrated to Osa [ ˩ ˩ ]. (2) Bini
    name for the Ɔni at Ile Ife [ ˧ ˥ ˧ ˩ ],
    cf. Yor. Ɔɔni [ (3-1) ˧ ]. (3) a piece of
    kola (in those that consist of
    five pieces) having three edges
    on the tip; when the kola is
    broken and the pieces are re-
    arranged, ɔɣɛnɛ cannot be put
    into another place but the one
    which it originally had.
    
ɔɣɛɽɛ [ ˩ \ ˩ ] hymen; oxuo n-
    amahefiã-ɽ-ɔɣɛɽɛ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˥ ˩ ˩ \ ˩ ] vir-
    gin; cf. fiã [ ˥ ]; v. ʋa [ / ].
    
ɔɣide [ ˩ ˥ ˩ ] method of growing
    yams with the support of single
    ikpɛsi [ ˩ ˩ ˩ ] only, i.e. without any
    ɛɣɛ [ ˩ ˥ ] (and without n-ema [ ˥ ˩ ],
    i.e. without tying the yam
    branches from one ikpɛsi pole to
    the other).
    
ɔɣɔ [ ˩ ˩ ] respect; ɔm-ɔɣɔ [ ˩ \ ˩ ]
    “child of respect”: greeting-
    formula to a woman after de-
    livery: “may your child respect
    you”; cf. Yor. ɔwɔ [ ˩ ˩ ].
    
Ɔɣɔdɔ [ ˩ ˥ ˥ ] name of a river in
    which Ɔxwahɛ’s [ ˩ / ˩ ] dog is
    said to have perished.