Page-122-L

    [ ˥ ], this ma [ ˥ ] is used to express
    that the action has not yet been
    done; ɔmaheɽu‿ɛe [ ˥ ˥ ˥ ˥ \ ] he
    has not yet done it.
    
ma 2 [ ˥ ] to simulate; to pretend
    to do something; the verb is
    apparently used in the imperfect
    only and may be identical with
    ma 1; ɔmanwina [ ˩ ˥ ˩ ˥ ] he pre-
    tends to work (but v. ɔmanwina
    [ ˩ \ ˩ ˥ ] under ma 1); ɔmaɽu ʋ-ɔʋ̃a
    n-ɔxũɔʋ̃i [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ˥ ] “he is acting
    like a sick man”: he simulates
    illness; ɔmaɽu ʋ-ɔʋ̃a n-ɔɽ̃-ɔ̃tɔ-ɽe
    (ɽ̃ɛ̃ [ / ]) [ ˩ ˥ ˥ ˦ ˩ ˥ / / ˩ ] “he is
    acting like a man who knows
    the bottom of it”: he pretends
    to know much about it. m-ɛɽi
    [ ˩ ˥ ] [ ˥ ] to give a false state-
    ment; to be a false witness. The
    first part of this verbal group was
    stated to be ma [ ˥ ] “to pretend”;
    cf. imawu [ ˩ ˩ ˩ ]; imaɽu [ ˩ ˩ ˩ ].
    
ma 3 [ ˥ ] to fit; to suit; clothes, or
    a dance; ukpɔ̃ n-ozo rhuaɛ̃-ɽɛ
    ma‿ɛ̃ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ \ ˥ ] the cloth which
    Ojo has put on to-day suits him
    (the ɽ is not nasalised); iku
    n-uku ma‿a [ ˩ ˩ ˩ / ˦ / ] “the
    dance you are dancing suits
    you”. ma [ ˥ ] gue [ / ] to a grow
    around; e.g. a white ant hill
    grown around some object, or
    a prey entirely covered by
    soldier-ants; oxiã ma gu-ɛɽe
    [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] the soldier-ants have
    covered it. (The gu- is low here.)
    
ma 4 [ ˥ ] (1) to make pots, or
    bricks; iterat.: manɔ [ ˩ ˥ ] to make
    many pots or bricks. (2) to bake
    “rice” (izɛ [ ˥ ˩ ]) cakes, in:
    m-izɛ [ ˥ ˩ ]; cf. ɔmaxe [ ˩ ˩ ˩ ],
    ɔmizɛ [ ˩ ˩ ˩ ].
    
ma [ ˩ ] short form of the personal
    pronoun, 1st pers. pl.; used in
    front of the verb; cf. ima [ ˥ ˩ ].