Page-036-R

    [ ˥ ˥ ˥ ˥ ˩ ] lit. “let that of the Ɔba
    pass”: let the will of the Ɔba be
    done! em-iɣã [ ˩ ˥ (4-1) ] a drum for
    chiefs; it is put on the ground
    and beaten with two sticks,
    especially in chiefs’ houses during
    the ehɔ [ ˩ ˥ ] and during ugies
    when they are “tossing” the ɛbɛ̃
    [ ˩ ˩ ], i.e. performing a sword-
    play; priests of Ɔxwahɛ [ ˩ / ˩ ]
    have it as well. em-izaduma
    [ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ] a war-drum. em-izagbɛdɛ
    [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ ] a drum played when the
    young men (iɽoɣae [ ˩ ˩ ˩ ] and
    iɣele [ ˥ ˩ ˩ ]) are dancing the
    izagbɛdɛ [ ˥ ˩ ˥ ˩ ]-dance. em-uɣo
    [ ˩ \ ˩ ] a small drum covered with
    hide on one side only, beaten by
    hand; a dance-drum (v. uɣo [ ˩ ˩ ])
    mostly used by women. For
    other drums v. iɣede [ ˩ ˩ ˩ ],
    emaba [ ˩ ˩ ˩ ].
    
ema 2 [ ˩ ˩ ] (1) yam (plant and fruit
    while on the farm); inu‿ema
    ũkpɛ̃-ɽɛ [ ˥ ˥ ˥ ˩ ˥ ˥ ˥ ] how many yams
    did you dig to-day? v. ba 2 [ / ],
    fã [ ˥ ], kpɛ̃ [ ˥ ], viɔ [ / ], inya
    [ ˩ ˥ ], isã [ ˩ ˩ ], eka [ ˥ ˩ ], eru [ ˩ ˥ ],
    igbĩ [ ˩ ˥ ], ivu [ ˩ ˩ ]; red yam
    (ikpɛ̃ [ ˥ ˩ ]): emilɛ [ ˥ ˩ ˩ ], olimɛhi
    [ ˥ ˥ ˩ ˥ ], uhoboriabe [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˦ ], ugo
    [ ˩ ˥ ] (wild); white yam (emɔwɛ
    [ ˩ ˥ ˩ ]): edia n-ukpakɔ̃ [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ],
    ogigbã [ ˩ \ ˩ ] (wild); red and white
    yam: erhuɽu [ ˩ ˥ ˥ ]; other varieties
    are: aɽebũ [ ˩ ˥ ˩ ], olusɛe [ ˥ ˥ ˥ ],
    udĩ [ ˩ ˥ ], igioɽua [ ˥ ˩ / ], ukpu [ ˥ ˩ ].
    (2) fufu made from yam.
    
emaba [ ˩ ˩ ˩ ] (1) a drum made from
    a calabash, with a rattle fastened
    to it; used during ugies [ ˩ ˩ ], and
    by some chiefs. (2) a dance at
    which the dancers hold this
    drum and drum on it, while
    moving forward and backward;
    cf. ema 1 [ ˩ ˩ ].