Page-020-L

    house-building!” v. kpalɔ [ ˩ ˥ ];
    rhuã [ / ].
    
1 [ ˥ ] to build; b-owa [ ˩ ˥ ] to
    build a house; ɔb-owa [ ˩ ˥ ˦ ] he
    built a house.
    
2 [ ˥ ] (1) to tell the future; to
    predict; ɔbɔ [ ˩ ˥ ˦ ] he told me
    the future; n-ɔbɔre [ ˩ ˥ ˥ ] “who
    predicts comes”: chiefs support-
    ing the Ɔba’s (and Ezɔmɔ’s [ ˥ ˥ ˥ ])
    arms; they are said to tell the
    future for the Ɔba. (2) to have
    one’s future told by a “doctor”;
    iɽayabɔ ʋ-ɔɣ-ɔbo [ ˩ ˥ / ˩ ˥ ˥ ˦ ] I am
    going to (go and) have my
    future told at the doctor’s (i.e.
    by casting the ogwɛga [ ˩ \ ˩ ]).
    
3 [ ˥ ] to be kind to somebody;
    to treat kindly; to favour;
    ɔbɔ‿e gbe [ ˩ ˥ ˦ ˧ ] he treats him
    kindly; impersonal: ɔbɔ ʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ˦ ]
    it is favourable for me; cf. isibɔ
    [ ˩ ˥ ˦ ] (a name).
    
bɔbɔbɔ [ ˩ ˩ ˩ ], also bɔɽɔbɔɽɔ [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]
    gentle drumming such as on the
    oloi’s [ ˥ ˥ ] drum. (The word
    occurs in the Ɔxwaɛ song 6.)
    
b-ɔgɔ [ / ˩ ]; cf. 1 [ / ].
    
bɔhũ [ ˩ ˩ ] big, of stalks of maize;
    same as bɔɔzi [ ˩ ˩ ]; used with the
    verb ye [ ˥ ].
    
bɔlɔzɔ [ ˩ ˩ ˩ ] fleshy, fat; uɣuye
    bɔlɔzɔ [ ˥ ˥ ˦ ˩ ˩ ˩ ] you are becoming
    stout; v. itoto [ ˥ ˩ ˥ ].
    
bɔɔzi [ ˩ ˩ ] big and long, of cobs of
    maize; v. bɔhũ [ ˩ ˩ ].
    
bɔʋ̃ɛ [ ˩ ˥ ] (1) to spread grains (y-otɔ
    [ ˥ ˩ ] on the ground). (2) to
    winnow, e.g. groundnuts, by
    crushing the husks and blowing
    away the light skin from the
    palm of the hands; bɔʋ̃-isawɛ^
     ni [ ˩ ˩ ˥ ˩ / / ] winnow those
    groundnuts! (3) to shake off,
    e.g. sand, dust, but also fruit
    from a tree; bɔʋ̃-exae ni y-otɔ