Page-017-L

    (ɽ̃uã, uã), [ ˥ ] (a) to strip some-
    body (the iterative is used be-
    cause more than one cloth is the
    object); ɣɛbãnɔ ʋ̃-uã [ ˥ ˩ ˩ (5-3) ] don’t
    strip me! (used e.g. by a mother
    carrying her child on her back
    when it does not keep quiet and
    plays with her cloth). (b) to be
    stripped, naked; ɔʋoxã na bãn-
    uã [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ ‿ / ] this child is naked;
    cf. bã [ / ].
    
ba 1 [ / ] (1) to be red, or yellow;
    v. aɽo [ ˩ ˩ ]. (2) to shine, of the
    moon; v. uki [ ˩ ˩ ], siɛ̃ɽ̃ɛ̃ [ ˩ ˩ ].
    
ba 2 [ / ] (1) to put something up-
    right, mostly into the ground;
    ba‿ɛɣɛ y-ɛhɛ na [ ˩ ˩ ˥ ˩ / ˩ ] stick
    xxxxx
    this yam-pole into the yam-
    heap! ɔrh-igã ba [ ˩ / ˩ / ] “he
    took feather put (it) upright”:
    he stuck the feather upright
    (into his hair). ba‿ema [ ˩ ˥ ˩ ]
    xxxxx
    to stick yam-poles into the
    heaps; this is done when the
    yam-ropes are about a yard
    long; when the yam has reached
    the top of the ɛɣɛ [ ˩ ˥ ], ikpɛsi [ ˩ ˩ ˩ ]
    -poles are added, and the yam-
    ropes tied from the ɛɣɛ to the
    ikpɛsi; v. fi ema [ ˥ ˥ ˩ ]. (2) to
    stick a needle, etc. into some-
    body; ɣɛba olodɛ y-ɔʋ̃-egbe
    [ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ˩ ˩ \ ] “don’t stick a needle
    into my body!” (e.g. among
    schoolboys). ba [ / ] ― igbã [ ˩ ˩ ]
    “to stick somebody with a
    thorn”: to proclaim a woman
    as a wife of the Ɔba; iɽ̃ã
    ba-ɽ-igbã [ ˥ ˩ ˥ ˦ ˩ ] they proclaimed
    her as a wife of the Ɔba; cf.
    baba 1 [ ˩ ˥ ] (iter.).
    
ba 3 [ / ] to be hard, i.e. difficult;
    idiom.: ɔba ʋ-axe n-ɔzɔlua ya
    l-ɛʋi [ ˩ / ˦ ˩ ˩ ˩ / ˥ ˩ \ ] “it is hard
    like the pot which (the Ɔba)
    Ɔzɔlua took to cook oil” (a pot