Page-130-R prev next
* name) and praising his name”:

* he is quoting his praise-name

* and his name, adding praises

* (in order to obtain something);

* (the ɽ’s following nwa are not

* nasalised).

*nw-amɛ [ ˥ ˩ ]; cf. nwɔ [ ˥ ].

*nwananwana [ ˩ ˩ ˩ ˩ ]; cf. enwana-

* nwana [ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ].

*nwaniɛ [ ˩ ˥ ] (1) to reply. (2) to

* acknowledge a man formally

* (a) as the betrothed of one’s

* (infant) daughter, (b) as the

* trustee for some animals handed

* over to his care. In both cases,

* the man is called oruaɛ̃ [ ˩ \ ].

* The acknowledgment is sanc-

* tioned by a sacrifice to one’s

* erha [ ˥ ˥ ] in the case (a), and to

* one’s obɔ [ ˩ ˥ ] in (b). The pro-

* cess is called enwaniɛ [ ˩ \ ˩ ] in

* the case of (b), and inwaniɔmɔ

* [ ˩ ˩ ˩ ˩ ] in that of (a). ɔnwaniɛ

* ʋ̃ɛ-ɽe [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˩ ] “he confirmed me

* in it” (i.e. as son-in-law, or as

* trustee); cf. xuɛ̃niɛ [ ˩ ˥ ].

*nwanɔ [ ˩ ˥ ] to separate.

*nwanwa [ \ \ ], [ ˥ (4-1) ] just now

* (cf. enwa [ ˩ \ ]); ɣade nwanwa

* [ ˥ ˩ \ \ ] come just now! (in quick

* speech, ɣade [ ˥ ˩ ] is heard instead

* of [ ˥ / ]).

*nwanwanwa [ ˩ ˩ ˩ ] (also nwaɛ̃nwaɛ̃

* [ ˩ ˩ ]) shining; of velvet, igbegbe

* [ ˩ ˥ ˥ ]; Japanese silk, (etĩaɽ̃ã

* [ ˩ \ ˩ ]); igbegbe na fi nwaɛ̃nwaɛ̃

* [ ˩ ˥ ˥ ˩ ˥ ˩ ˩ ] this igbegbe stuff is

* shining; cf. nwananwana [ ˩ ˩ ˩ ˩ ].

*nwiɛ [ / ] (1) to wear off (of things

* which rub against one another,

* or are tightened, such as parts

* of machines, screws, but also

* e.g. a belt, or clothes wearing out

* through long use). (2) to squeeze

* something (so that it falls to

* pieces).
