Page-114-R prev next
* xxxxx

* iliary verb indicating that the

* action expressed by the main

* verb is done by several people

* together; iɽ̃ã ku gbe ɽu‿ɛe

* [ ˥ ˩ ˥ ˥ ˥ \ ] they are doing it to-

* gether.

*kũ 1 [ ˥ ] to construct something by

* means of ropes and strings, such

* as an akpata [ ˥ ˥ ˥ ], ɛgiɔ̃ [ ˥ ˥ ], and

* a drum, but also the masquerad-

* ing dress for Ekpo [ ˩ ˩ ] which is

* made out of strings and palm

* branches; ɔkũ‿ãkpata [ ˩ ˥ ˥ ˥ ˥ ] he

* built (or, is building) an akpata

* harp; cf. kũ [ / ].

*kũ 2 [ ˥ ] to make a feast (azɔ [ ˩ \ ]).

*ku [ / ] (1) to play. (2) to dance

* a slow dance; but v. gbe [ ˥ ]

* when linked with the name of

* a dance, and v. d-ugba [ ˥ ˩ ].

* (3) to play; in a sexual sense;

* also used as a more decent ex-

* pression for ho [ / ] “to have

* sexual intercourse”; “with” is

* expressed by the preceding verb

* gu [ ˥ ]. ku‿iku‿exae [ ˩ ˩ ˥ ˥ ˩ ] “to

* play game of sand”: (a) to play

* with sand; (b) to have sexual

* relations with a girl not yet at

* the age of puberty; cf. iku [ ˩ ˩ ].

*kũ 1 [ / ] to parcel; kũ ihɛ ni n-

* umu ɣade [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ / ] “parcel

* that load (so) that you may take

* it come” (i.e. bring it along).

* kũ [ / ] n-ɛrɛe [ ˩ \ ] to parcel for

* ɛrɛe: pregnant women give an

* offering to ɛrɛe [ ˩ \ ] in order

* to ensure safe delivery, but

* also by other people when ad-

* vised to do so (by Ogwɛga [ ˩ \ ˩ ]);

* to this end they weave a thread-

* net over a calabash and put the

* calabash on a forked stick on an

* ada [ ˩ ˩ ], i.e. a cross-road.

* kũ‿egbe [ ˩ ˩ ˥ ] mu [ ˥ ] “to parcel

* body (i.e. oneself) take”: to
