Page-113-R prev next
*koko 1 [ ˩ ˥ ] to gather; si‿ɛ(e)

* koko [ ˥ ˥ ˩ ˥ ] gather it (also [ ˥ \ ]);

* w-iɽ̃ã si koko xɛ ʋ̃ɛ-ɣ-ide (iɣe

* [ ˥ ˩ ]) [ ˥ / ˩ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ / ] tell them

* to gather and wait for me for

* I am coming! kok-erhɛ̃ [ ˩ ˥ ˩ ] to

* make a fire; kok-erhɛ̃ n-al-eʋ̃i

* [ ˩ ˥ ˩ ˥ ˩ \ ] make a fire so that

* we can cook something! kok-

* ɛtĩ [ ˩ ˩ ˥ ] “to gather strength”:

* to rest: kok-ɛtĩ xerhe n-uɣade

* [ ˩ ˩ ˥ ˦ ˦ ˧ ˧ / ] rest a while before

* you come; lit. “that you will

* come” (uteɣade [ ˥ ˩ ˥ / ] is also

* possible); cf. ko 1 [ / ].

*koko 2 [ ˩ ˥ ] to look after; to feed;

* ukok-ɔmɔ na ɛs-eriɔ [ ˩ ˩ ˩ ˥ ˩ ˩ ˥ / ]

* are you feeding this child pro-

* perly (like that)?

*kokomɛmɛ [ ˥ ˥ ˩ ˩ ] cucumber; Engl.

*kokooko [ ˦ ˦ ˦ ] hard; used with the

* verb ze [ ˥ ] or ye [ ˥ ], e.g. of

* bread, pounded yam, or cas-

* sava.

*koyɔ [ ˥ ˦ ] a very common greeting

* among the Binis; koyɔ-ko [ ˥ ˦ ˧ ]

* “good day (or, hullo!), friend”,

* v. oko [ ˩ ˥ ]; koyɔ-ga [ ˥ ˦ ˧ ] “good

* day, sir”; koyɔ-tɛ̃ ʋ̃ɛ [ ˥ ˦ ˧ ˧ ]

* “good day, cousin”; v. ɔga [ ˩ ˥ ],

* ɔtɛ̃ [ ˩ \ ].

*kɔ [ ˥ ] (1) to plant. (2) to put up

* a god’s, ancestral, or guardian

* spirit’s shrine, in k-ɛbɔ [ ˥ ˩ ] “to

* construct one’s juju”; k-ɛhi [ ˥ ˩ ]

* “to construct one’s Lord”, i.e.

* guardian spirit; cf. ukɔʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ].

*kɔ̃ 1 [ ˥ ] to be foolish; ɔkɔɛ̃ [ ˩ \ ]

* he is foolish; ɔkɔ̃ [ ˩ ˥ ] he is at

* times foolish; ɔkɔ̃ gbe [ ˩ ˥ ˦ ] he is

* very (or, too) foolish; stronger

* expressions are: ɔk-ũkɔ̃ʋ̃-oya gbe

* [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ ] “he is foolish with a dis-

* graceful foolishness”; and ɔk-

* ũkɔ̃ʋ̃-ɔ̃zuɔ gbe (v. ɔzuɔ [ ˩ ˩ ])+

* [ ˩ ˥ ˦ ˧ ˩ ˥ ]; cf. ukɔ̃ʋ̃ɛ [ ˩ \ ˩ ].
